| It has also been associated with issues addressing the problems of rivers of the eastern Indian peninsula, involving Nepal, India, Bhutan, and Bangladesh. | Она также занимается вопросами, касающимися проблем восточных рек на полуострове Индостан, которые затрагивают Непал, Индию, Бутан и Бангладеш. |
| Visits were also undertaken to cover China, Cuba, India, Kenya, Nigeria, Venezuela and Viet Nam. | Были организованы также миссии в Ве-несуэлу, Вьетнам, Индию, Кению, Китай, Кубу и Нигерию. |
| On that basis she had determined that the complainant would run no risk of torture if he was returned to India. | На этой основе она пришла к выводу о том, что заявителю не угрожает применение пыток в случае его возвращения в Индию. |
| He claims that he would still be at risk of torture if he was returned to India. | Он отмечает, что угроза применения к нему пыток в случае его высылки в Индию сохраняется. |
| From Pakistan, the author decided to enter India where he requested to be recognized as a refugee by UNHCR. | Из Пакистана автор решил направиться в Индию, где он подал ходатайство в УВКБ ООН о предоставлении ему статуса беженца. |
| By the end of the year, imports from least developed countries into India will face a zero-tariff regime. | К концу года в отношении импорта из наименее развитых стран в Индию будет применяться режим нулевого тарифа. |
| His requests for invitations to visit Algeria, Bahrain, Brazil, Egypt, India, Indonesia and Tunisia remained uncomplied with. | Его просьбы о получении приглашений посетить Алжир, Бахрейн, Бразилию, Египет, Индию, Индонезию и Тунис пока не были удовлетворены. |
| Martin Wolf of the Financial Times calls India a "premature superpower" - a country with low living standards but a huge economy. | Мартин Вулф из «Financial Times» называет Индию «недоношенной сверхдержавой» - страной с низким уровнем жизни, но огромной экономикой. |
| We will provide a matching response and, if the world wishes to contain proliferation in South Asia, it must stop India, not Pakistan. | Мы дадим соответствующий ответ, и если мир желает сдержать распространение в Южной Азии, то ему надо останавливать не Пакистан, а Индию. |
| We appeal to India to sign the Nuclear Test-Ban Treaty now so that nuclear tests will become a thing of the past once and for all. | Мы призываем Индию немедленно подписать Договор о запрещении ядерных испытаний, с тем чтобы ядерные испытания раз и навсегда отошли в прошлое. |
| We also call on India to join the Non-Proliferation Treaty and to sign and ratify unconditionally the Comprehensive Test-Ban Treaty as a matter of urgency. | Мы также призываем Индию в неотложном порядке присоединиться к Договору о нераспространении и подписать и ратифицировать без каких-либо оговорок Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| My Government calls on Pakistan, and India, to follow the example set by other countries in recent years and to step away from the nuclear brink. | Мое правительство призывает и Пакистан, и Индию последовать примеру, поданному другими странами в последние годы, и отступить от ядерной грани. |
| Before the end of 2004, a further five review visits are scheduled: Canada; the European Community and Switzerland; and India and Sri Lanka. | До конца 2004 года намечено провести еще пять обзорных поездок: в Канаду; Европейский союз и Швейцарию; и Индию и Шри-Ланку. |
| 2.2 In 1995, the complainant's older brother returned to India from Germany, where he had applied for asylum. | 2.2 В 1995 году старший брат заявителя возвратился в Индию из Германии, где он подал ходатайство о предоставлении убежища. |
| We would also support Japan, Germany and India joining countries from Africa and Latin America as permanent members of an enlarged and more representative Security Council. | Мы также готовы поддержать Японию, Германию и Индию, которые готовы присоединиться к странам Африки и Латинской Америки в качестве постоянных членов расширенного и более представительного Совета Безопасности. |
| I had the privilege of meeting Yasser Arafat during his visit to India in the mid-1980s. | Я удостоился чести встретиться с Ясиром Арафатом во время его визита в Индию в середине 80-х годов. |
| The Meeting once again strongly urged India to allow the visit of an OIC fact-finding mission for the Indian Occupied Kashmir. | Участники Совещания в очередной раз настоятельно призвали Индию дать разрешение миссии ОИК по установлению фактов на визит в оккупированный Индией Кашмир. |
| For example, in Bhutan exports of hydropower to India now account for 30 per cent of total foreign exchange earnings. | К примеру, в Бутане доходы от экспорта гидроэлектроэнергии в Индию сегодня составляют 30 процентов от общего объема поступлений иностранной валюты. |
| Upon examination of those files, the Inspectorate suspected that those shipments had been sent to India and other countries without consent. | При рассмотрении этих документов у сотрудников Инспекции появились подозрения, что поставки осуществлялись в Индию и другие страны без получения на это согласия. |
| Moreover, heroin originating in Afghanistan also reached, in varying quantities, India, Africa, Oceania and the Americas. | Кроме того, героин из Афганистана в тех или иных количествах поставляется также в Индию, страны Африки, Океании и Америки. |
| We would like to be a vibrant bridge between our two neighbours, India and China, and beyond. | Мы хотели бы быть эффективным мостом, соединяющим наших двух соседей, Индию и Китай, и ведущим также за их пределы. |
| International Forum for Justice/Human Rights Forum J&K (IFJ/HRFJK) called on India to extend an invitation to the Special Rapporteur on violence against women. | Международный форум за справедливость/Правозащитный форум Джамму и Кашмира (МФС/ПФДК) призвал Индию направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин. |
| Of the 60,000 Indian labourers brought to Fiji, about 40 per cent returned to India after their indentures expired. | Из 60000 индийских работников, завезенных на Фиджи, по окончании контрактов в Индию возвратились около 40%1. |
| Arrival of ship in India 13 Sep 07 | Корабль прибыл в Индию 13 сентября 2007 года |
| It thanks India for conducting the negotiations on the draft, but regrets the introduction of a last-minute amendment when the text was finalized. | Он благодарит Индию за проведение переговоров по проекту резолюции, но сожалеет о появлении дополнения в последний момент, когда текст уже был согласован. |