They will send me back to India. |
Они отправят меня обратно в Индию. |
We deported him to India 4-5 years ago. |
Мы депортировали его в Индию 4-5 лет назад. |
Eco-labelling programmes also exist in a number of developing countries, including India, the Republic of Korea, and Singapore. |
Программы экомаркировки существуют и в развивающихся странах, включая Индию, Республику Корея и Сингапур. |
Many countries in Asia have moved towards passing legislation to regulate organ transplantation, including India and the Philippines. |
В Азии многие страны, включая Индию и Филиппины, предприняли шаги по выработке законодательства, регулирующего пересадку органов. |
Mr. AHMADU suggested that the Committee might draw up a list of countries for the Special Rapporteur to visit, which would avoid singling out India. |
Г-н АХМАДУ предлагает Комитету составить перечень стран для посещения Специальным докладчиком, что позволило бы не выделять Индию. |
His request for invitations to visit India, Indonesia, Bahrain, Brazil and Tunisia remain without positive response. |
Его просьба пригласить его в Индию, Индонезию, Бахрейн, Бразилию и Тунис осталась без положительного отклика. |
They will encourage India and Pakistan to adopt practical measures to prevent an arms race. |
Они будут побуждать Индию и Пакистан к принятию практических мер по предотвращению гонки вооружений. |
The Ministers encouraged India and Pakistan to try to build confidence rather than to seek confrontation. |
Министры призвали Индию и Пакистан стремиться к установлению доверия, а не к конфронтации. |
Negotiations to extend a similar service to other countries, including Albania and India, were already at an advanced stage. |
На продвинутом этапе нахо-дятся переговоры по созданию аналогичных служб для других стран, включая Албанию и Индию. |
We felt compelled to convince India that any military aggression against Pakistan would have the most disastrous consequences. |
Мы посчитали необходим убедить Индию, что любая военная агрессия против Пакистана будет иметь самые катастрофические последствия. |
We believe that the international community should urge restraint upon India and counsel the resumption of dialogue. |
Мы считаем, что международное сообщество должно настоятельно призвать Индию проявлять сдержанность и рекомендовать возобновить диалог. |
While it has transformed the political landscape of Europe, it has done little to address India's security concerns. |
Но, преобразив политический ландшафт Европы, оно мало что сделало для того, чтобы снять волнующие Индию проблемы безопасности. |
Equally, when watching India and Pakistan, we dare to hope for non-proliferation. |
Точно так же обращая взор на Индию и Пакистан, мы смеем надеяться на нераспространение. |
And the British brought modern administration, as well as railways, universities, and hospitals, to India. |
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию. |
The Indian Prime Minister has considered and accepted the offer made by Pakistan to send Foreign Minister Sartaj Aziz to India. |
Индийский премьер-министр рассмотрел и принял предложение Пакистана о направлении министра иностранных дел Сартажа Азиза в Индию. |
Several international NGOs had also visited India during the period. |
В этот же период Индию также посетили представители ряда НПО. |
India must be persuaded to reverse its missile programme. |
Нужно убедить Индию отказаться от ее ракетной программы. |
The ill-treatment had apparently occurred because of his prior political activities, for which he had been prohibited from entering India. |
Такое обращение, по-видимому, было обусловлено его прежней политической деятельностью, в связи с которой въезд в Индию ему был запрещен. |
He was released with the help of his party and went to India for several months. |
По ходатайству его партии он был отпущен и на несколько месяцев уехал в Индию. |
This initiative is being expanded in 2000 to other countries, including Burundi, Cambodia, Côte d'Ivoire and India. |
Эта инициатива расширяется в 2000 году на другие страны, включая Бурунди, Индию, Камбоджу и Кот-д'Ивуар. |
The new regional focal points were representatives of the following governmental participants: India, Jamaica, Poland, United States and Zambia. |
Новые региональные координационные центры представляли следующих правительственных участников: Индию, Ямайку, Польшу, Соединенные Штаты и Замбию. |
India is an example of a country where a wide range of UNIDO programmes are being implemented. |
В качестве примера можно назвать Индию, в которой осуществляется широкий диапазон программ ЮНИДО. |
The President of the United States of America, Bill Clinton, visited India and Pakistan in March. |
Президент Соединенных Штатов Америки Билл Клинтон в марте посетил с визитом Индию и Пакистан. |
I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. |
Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану и полностью соблюдать режим прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире. |
Public awareness is being increased in several for countries in the region, including China and India. |
В ряде стран региона, включая Индию и Китай, обеспечивается повышение уровня информирования общественности. |