Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индию

Примеры в контексте "India - Индию"

Примеры: India - Индию
The Association also helps developing countries to establish rural electrification cooperatives, including Bangladesh, Bolivia, India, Nicaragua and Viet Nam. Эта ассоциация оказывает также помощь развивающимся странам в создании кооперативов по энергоснабжению в сельской местности, включая Бангладеш, Боливию, Вьетнам, Индию и Никарагуа.
In 1962, he invited his Western followers to India for a mass darshan called "The East-West Gathering". В 1956 году он пригласил своих западных последователей в Индию на «массовый даршан», называемый «западно-восточным собранием».
Bihar and famine would bring Oxfam back to India in 1965 to address drought due to bad monsoons. В 1965 году Оксфам вновь вернулся обратно в Бихар и в Индию для решения проблем голода, связанных с засухой из-за плохих муссонных увлажнений.
Beating South Africa, then Russia, then China and then India. Она опережает ЮАР, а также Россию, Китай и, наконец, Индию.
He visited Egypt and later India. Афганистана, а позже - и Индию.
Lindsay Bluth had come to India for both reasons. Линдси Блут приехала в Индию и за тем и за другим.
And specifically a licence covering India, В особенности лицензию, покрывающую Индию, полуостров Малакка,
For convenience of scheduling, the mission to India was postponed. По причинам, обусловленным выбором более удобных сроков, визит в Индию был отложен.
Small guy, maybe five-five, dark skin with an undercover story about needing forged papers to get back to India. Невысокий парень, чуть за полтора, темная кожа, под прикрытием с историей о необходимости фальшивых документов, чтобы вернуться в Индию.
Future renewable energy study tours to India, Australia and the United States of America are planned during 2000. В течение 2000 года планируется организовать новые учебно-ознакомительные поездки для изучения опыта использования возобновляемых источников энергии в Индию, Австралию и Соединенные Штаты Америки.
In particular we urge Pakistan and India: В частности, мы настоятельно призываем Пакистан и Индию:
The Council calls upon India and Pakistan to avoid any steps or statements that could lead to further instability or impede their bilateral dialogue. Совет призывает Индию и Пакистан избегать каких бы то ни было шагов и заявлений, способных привести к усилению нестабильности или затруднить их двусторонний диалог.
Countries like India have further enhanced their national programmes in space applications for integrated environment and natural resource management. Некоторые страны, включая Индию, дополнительно расширили свои национальные программы по применению космической техники в целях комплексного рационального использования окружающей среды и природных ресурсов.
President Musharraf has said that the use of nuclear weapons should be unthinkable and that our conventional defence is sufficient to deter India. Президент Мушарраф сказал, что применение ядерного оружия должно быть немыслимым делом и что нашей защиты с помощью обычных вооружений достаточно, чтобы сдержать Индию.
None of this, nor similar protests by the international community, dissuaded India from conducting two further nuclear tests reported yesterday. Ни одна из этих мер и никакие аналогичные протесты со стороны международного сообщества не разубедили Индию, которая, по вчерашним сообщениям, провела еще два ядерных испытания.
We strongly urge both Pakistan and India to immediately declare that they will permanently cease further nuclear testing and to refrain from further developing their nuclear-weapons programme. Мы решительно и настоятельно призываем и Пакистан, и Индию немедленно объявить о том, что они навсегда прекратят дальнейшие ядерные испытания, и воздержаться от дальнейшего развития своей ядерной оружейной программы.
During Chairman Karzai's visit to India on 26 and 27 February, bilateral cooperation was discussed in detail. Во время визита Председателя Карзая в Индию, который проходил 26 и 27 февраля, подробно обсуждались возможности развития двустороннего сотрудничества.
India and ASEAN also have a broad-based programme of cooperation that includes information technology, biotechnology, advanced materials and space applications. Кроме того, Индию и АСЕАН объединяет широкая программа сотрудничества, охватывающая информационные технологии, биотехнологию, производство новейших материалов и использование космического пространства.
Eighty to 90% of global use for vector control is in India alone. От 80 до 90 процентов всего ДДТ, применяемого в мире для уничтожения переносчиков болезней, приходится на одну лишь Индию.
The member representing India reviewed progress in his country since 2003, when it had initiated its mercury control programme. Участник, представляющий Индию, рассказал о прогрессе, достигнутом в его стране начиная с 2003 года, когда его страна приступила к реализации программы контроля над ртутью.
Global and regional technical support has been provided to several countries including India and Kenya for the expansion of gender programming in national HIV strategies. Нескольким странам, включая Индию и Кению, предоставляется глобальная и региональная техническая поддержка в целях расширения программ, учитывающих гендерные аспекты, в рамках национальных стратегий борьбы с ВИЧ, и осуществляются инициативы по защите наследственных и имущественных прав женщин.
Modern forms of biomass, such as biogas, have become widely used in many developing countries, including China, India and Pakistan. Во многих развивающихся странах, включая Китай, Индию и Пакистан, широкое применение в наши дни получают более современные виды биомассы, такие как биогаз.
This has been the case with India's ambitious national programme of natural asset restoration under the National Rural Employment Guarantee Act. В качестве примера можно привести Индию, страну, в которой в соответствии с Национальным законом о гарантиях занятости сельского населения осуществляется крупномасштабная национальная программа восстановления природных активов.
Dignity is a fundamental principle in national constitutions and jurisprudence in diverse regions, including Canada, India, Poland, South Africa and Uganda. Достоинство входит в число основополагающих принципов, закрепленных в конституциях стран и юриспруденции различных регионов, включая Индию, Канаду, Польшу, Уганду и Южную Африку.
Every foreigner who enters into India on a visa for more than 180 days is required to get himself registered with the concerned Foreigners Registration office within 14 days of his arrival in India. Все иностранцы, въезжающие в Индию с визой на срок более 180 дней, обязаны зарегистрироваться в соответствующем бюро регистрации иностранцев в течение 14 дней со дня своего прибытия в Индию.