Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индию

Примеры в контексте "India - Индию"

Примеры: India - Индию
Today, there are LEED-registered and certified projects in over a dozen countries, including Canada, China, and India. Сегодня проекты, зарегистрированные и сертифицированные по линии программы ЛЕЕД, осуществляются в более, чем десяти странах, включая Канаду, Китай и Индию.
The European Union has taken note of Prime Minister A. B. Vajpayee's invitation to General Pervez Musharraf to visit India at his early convenience. Европейский союз принял к сведению тот факт, что премьер-министр Индии г-н Атал Бихари Ваджпаи пригласил генерала Первеза Мушаррафа в удобное для него время в ближайшем будущем посетить Индию.
Starting from districts with high levels of poverty, gradual extension to the whole of India will happen during the initial period of five years. Он вступит в силу в сельских районах через пять лет после его принятия, начиная с районов с наиболее высоким уровнем нищеты и постепенно распространяясь на всю Индию.
He is continuing to follow positive initiatives being taken in Sierra Leone, Brazil, India and South Africa and is also following new developments in Honduras and Uganda. В ближайшее время он планирует посетить Гватемалу, Индию и Южную Африку, чтобы изучить там положение с осуществлением права на питание и ознакомиться с положительными примерами тех мер, которые принимаются в этих странах для борьбы с голодом.
George W. Bush's administration should be credited for giving overdue recognition to India, but this was done primarily on a bilateral basis. Администрации Джорджа Буша нужно отдать должное за то, что она хоть и с запозданием признала Индию, однако, тем не менее, сделала это в первую очередь на двусторонней основе.
Doing so, moreover, makes geo-strategic sense as well, with successive Japanese governments increasingly regarding India as a vital diplomatic and political partner. Кроме того, подобное поведение также имеет геостратегический смысл, по мере того как последующие японские правительства все больше рассматривают Индию в качестве жизненно важного дипломатического и политического партнера.
It resulted in unprecedented protests and unrest in 1990, following which widespread human rights violations led some 124,000 persons to flee to Nepal and India. Это вызвало беспрецедентную волну протестов и беспорядков в 1990 году, за которой последовал период массовых нарушений прав человека, приведший к тому, что около 124000 человек бежали в Непал и Индию.
A number of non-OECD countries have participated to-date, with mutual benefit, including Argentina, Brazil, China, India, Russian Federation, Singapore, and Thailand. К настоящему времени целый ряд стран, не являющихся членами ОЭСР, на основе взаимной выгоды принял участие в этих группах, включая Аргентину, Бразилию, Индию, Китай, Российскую Федерацию, Сингапур и Таиланд.
They also travelled to Norway, Germany, Indonesia and India, garnering support for the Afghan-led peace process and participating in initiatives to foster a political dialogue. Они также совершили поездки в Норвегию, Германию, Индонезию и Индию, мобилизуя поддержку мирного процесса, проводимого при ведущей роли самого Афганистана, и принимая участие в инициативах по налаживанию политического диалога.
Historically, people persecuted on grounds of religion in other lands flocked to India and found safety and freedom to follow their faith. Исторически сложилось так, что в Индию стекались люди, которые подвергались преследованию на религиозной почве, и здесь они обретали безопасность и свободу исповедовать свою вероучение.
9.7.69 - Vehicle entered India through Hussainiwala check post 9 июня 1969 года - въезд транспортного средства в Индию через контрольно-пропускной пункт в Хуссайнивале.
When we crossed the 100,000 man army into India. Или горы Гиндукуша, через которые мы провели стотысячное войско и вошли в Индию?
From this point on, increasing numbers of British reinforcements were to arrive in India and the rebellion was doomed to defeat, although Tantya Tope and other determined leaders continued to resist for more than a year. С этого времени восстание было обречено под ударами прибывающих в Индию британских войск, хотя Тантия Топи и другие лидеры больше года ещё продолжали сопротивление.
On 5 February 1995, four Romani were killed in Oberwart with a pipe bomb improvised explosive device which was attached to a sign that read "Roma zurück nach Indien" ("Romani back to India"). Пятого февраля 1995 года четверо цыган погибло от взрывного устройства, приделанного к транспаранту «Цыгане валите назад в Индию».
As a result of the conflict, a further eight to ten million people, mostly Hindus, fled the country at the time to seek refuge in neighbouring India. В период конфликта около 8-10 миллионов жителей, преимущественно индуисты, бежали в соседнюю Индию.
The Mahabharata (II..3) mentions that the second Pandava Bhima is said to have conquered the chief of the Mallas in course of his expedition to eastern India. Согласно «Махабхарате» (II..3) Бхима одержал победу над царём маллов во время военного похода в Восточную Индию.
The effects of Britain's postwar withdrawal from India, the march of nationalism in West Africa, and a more liberal philosophy in the Colonial Office geared toward future self-rule all began to be felt in Uganda. Британцы оставили Индию, в Западной Африке наблюдался рост национализма, ориентация на будущее самоуправление все больше ощущалась и в Уганде.
And what's interesting is that it was just 1990 when it was more than two dollars a minute. India had, still has, a regulated phone system and so did we. Вот стоимость минуты исходящего звонка в Индию. Интересно, что ещё в 1990 году она составляла больше 2 долларов за минуту разговора.
China, with an increase of 261 million, and India, with 197 million, are expected to account for 36 per cent of the global increase. По прогнозам, на Китай и Индию будет приходиться 36 процентов такого общемирового увеличения.
Taking advantage of the conditions in Western India, which at that time was covered with several small states, Junaid led a large army into the region in early 738 CE. Получив преимущество в Западной Индии, через покорение нескольких маленьких государств, Джунаид вторгся в Индию в 738 году н. э.
While several provincial satraps have been cut down to size, new, aspiring ones have garnered significant support. Despite the manifest success of Indian democracy, its parliamentary system is not succeeding in giving India good governance. Несмотря на очевидный успех индийской демократии, ее парламентская система не очень хорошо справляется с тем, чтобы обеспечить Индию хорошими органами власти.
This compares with just $400 million, or 0.18% of India's inward foreign investment, in Chinese investment from 2000 to 2014. Сравните это с инвестициями в 400 миллионов долларов США, вложенных Китаем в Индию с 2000 по 2014 год и составляющих 0,18% всех иностранных инвестиций в Индию за этот период.
The source also reports that in the order for repatriation issued by the judge, there was no special provision relating to Ariful Sheikh and his return to his parents in India. Источник также сообщил, что в вынесенном судьей постановлении о репатриации не содержится каких-либо специальных указаний в отношении Арифула Шейха и его возвращения к родителям в Индию.
On one of my first trips to India, I met this young woman, Sevitha, who had just given birth to a tiny premature baby, Rani. В одну из моих первых поездок в Индию, я познакомилась с молодой женщиной Севитой, она родила крошечную малышку Рани до срока.
Since the region's largest developing economies, including China and India, are already members of APTA, the expansion of its membership means that APTA would become a pan-Asia-Pacific trade agreement, serving as a vehicle for greater economic integration. Поскольку самые крупные развивающиеся страны региона, включая Китай и Индию, уже являются членами АТТС, расширение членского состава означает, что АТТС станет всеазиатскотихоокеанским торговым соглашением и средством укрепления экономической интеграции.