The Party proposed the so-called "A final solution to the Gypsy issue" to relocate the Roma population of the Czech Republic to India, based on perceived ethnic origins. |
Партия предложила так называемое «окончательное решение цыганского вопроса» - выслать цыганское население Чехии в Индию, основываясь на этническом происхождении. |
Do we go to India, General? - Yes. |
Мы поедем в Индию, генерал? |
Furthermore, the high-level discussions between India and the United States had not been the idea of India; in effect, India had been forced to agree to the establishment of the joint task force on HFCs. |
Кроме того, дискуссии на высоком уровне между Индией и Соединенными Штатами не были инициированы Индией; по сути, Индию вынудили согласиться на учреждение совместной целевой группы по ГФУ. |
It stated that it will be in order for India to ratify the Convention against Torture as well as to provide the Special Rapporteur on the question of torture with unhindered access to India to investigate complaints of torture particularly in the North East of India and the Punjab. |
Она заявила, что Индии необходимо ратифицировать Конвенцию против пыток, а также предоставить Специальному докладчику по вопросу о пытках беспрепятственный доступ в Индию для расследования жалоб на применение пыток, особенно в северо-восточной части Индии и Пенджабе. |
NEW DELHI - When US President Barack Obama visited India in November and complimented its leaders on the growing success and prowess of their economy, a tacit question returned to center stage: Will China grow faster than India indefinitely, or will India shortly overtake it? |
НЬЮ-ДЕЛИ. Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре и похвалил ее лидеров за растущий успех и мастерство их экономики, в центр внимания вернулся молчаливый вопрос: будет ли Китай все время расти быстрее, чем Индия, или Индия вскоре его догонит? |
The Government has considered the problem of the trafficking in Nepalese women (including girl children) to India for the purposes of the flesh trade there. |
Правительство изучает проблему продажи непальских женщин (в том числе девочек) в Индию для целей торговли людьми. |
Mr. Fox said that his delegation had abstained, but would encourage like to India and Pakistan to settle their differences, bearing in mind the common interests of the parties concerned. |
Г-н Фокс говорит, что его делегация воздержалась, но призывает Индию и Пакистан урегулировать свои разногласия, учитывая интересы всех заинтересованных сторон. |
The Government of the Republic of Uzbekistan urges India to take the necessary steps to adhere promptly to the treaties concerning the non-proliferation of nuclear weapons and a comprehensive ban on nuclear tests. |
Правительство Республики Узбекистан призывает Индию принять меры к скорейшему присоединению к договорам о нераспространении ядерного оружия и всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
So, Dr. Lahiri, are you happy to be back in India? |
Итак, Доктор Лахири, рады вернуться в Индию? |
7.2 The Committee notes the State party's contention that the complaint of a violation of article 3 of the Convention, based on the return of the complainant to India, is manifestly unfounded and therefore inadmissible. |
7.2 Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что ссылка на нарушение статьи 3 Конвенции по причине высылки заявителя в Индию явно не обоснована и, следовательно, является неприемлемой. |
Further, they submit that the Head of the Indian Anti-Terrorist Cell in a television interview on 25 August 2005 called for the Government to press for their extradition to India. |
Они далее утверждают, что в телевизионном интервью 25 августа 2005 года руководитель подразделения по борьбе с терроризмом Индии призывал правительство добиваться их высылки в Индию. |
The State party refers to the complainants' argument that several Sikhs who had returned to India from Europe between 2006 and 2008 had been questioned by the police about them. |
Государство-участник ссылается на довод заявителей о том, что полиция пыталась получить информацию о них от нескольких сикхов, вернувшихся из Европы в Индию в 2006-2008 годах. |
From 19 to 23 May, the Premier of the State Council of China made State visits to India and Pakistan. |
В период с 19 по 23 мая Председатель Государственного совета Китая посетил с визитом Индию и Пакистан. |
As part of her commitment to continuing the work of her predecessors, the Special Rapporteur will accord priority to a country visit to India, whose Government agreed in 2012 to a visit requested by her predecessor. |
Специальный докладчик в доказательство своей приверженности продолжению работы своих предшественников первоочередное внимание уделит поездке в Индию, правительство которой в 2012 году положительно откликнулось на просьбу ее предшественницы о посещении этой страны. |
At its sixty-eighth session, the Commission elected Bangladesh, Cambodia, India, Indonesia, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka and Thailand to serve as members of the Council for the period 2012-2015. |
На своей шестьдесят восьмой сессии Комиссия избрала Бангладеш, Индию, Индонезию, Камбоджу, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку в качестве членов Совета на период 2012-2015 годов. |
Efforts are also being made to improve the selection of indicators and to expand their coverage to OECD partner countries, namely Brazil, India, Indonesia, China, the Russian Federation and South Africa. |
Также предпринимаются усилия по улучшению отбора показателей и расширению охвата на страны - партнеры ОЭСР, а именно на Бразилию, Индию, Индонезию, Китай, Российскую Федерацию и Южную Африку. |
Many have been sent to other countries (the USA, France, Italia, India, etc.) for further training. |
Многие из священнослужителей были направлены в другие страны (Соединенные Штаты, Францию, Италию, Индию) для дальнейшего обучения. |
If we return them to India, they'll surely go back to prison. |
Если мы вернём их в Индию, они опять попадут в плен! |
Do you remember how I told you that my parents are moving to India for a year? |
Помнишь, я говорила тебе, что мои родители едут в Индию на год? |
Ships are sailing the oceans now In search of the passage to India |
Корабли уже ушли в океан, Чтобы найти путь в Индию |
Historically, America had the chance to back India, but they were so fearful of its ties to Russia, they poured billions of dollars in military aid into Pakistan instead. |
Исторически, у Америки был шанс поддержать Индию, но они так боялись ее связей с Россией, что вместо этого потратили миллиарды на военную помощь Пакистану. |
Do you know he's saving up money to go to India? |
Ты знаешь, что он собирает деньги на поездку в Индию? |
There's a last group of people who believe that the Indus people were the ancestors of people living in South India today. |
Последняя же группа считает, что люди Инду были предками людей, населяющих Южную Индию сегодня. |
Please don't send me back to India; it's so crowded! |
Прошу, не отправляйте меня обратно в Индию, там такие толпы. |
A number of emerging economies, such as Brazil, China and India, which managed to recover rapidly in the aftermath of the global financial crisis, experienced a significant slowdown in growth in 2012. |
В нескольких странах с формирующейся рыночной экономикой, включая Бразилию, Индию и Китай, которые сумели быстро оправиться от последствий глобального финансового кризиса, в 2012 году темпы роста значительно замедлились. |