You think it's a good idea for me to go to India? |
Ты думаешь, это хорошая идея для меня поехать в Индию? |
The meeting was attended by senior officials and environment ministers from the member countries, including Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Maldives and Sri Lanka. |
На сессии присутствовали старшие должностные лица и министры окружающей среды из стран-членов, включая Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индию, Мальдивские Острова и Шри-Ланку. |
The EU calls on India and Pakistan to declare moratoria on the production of fissile material of weapons quality and to sign and ratify the CTBT, which would be a vitally important confidence-building measure. |
ЕС призывает Индию и Пакистан объявить мораторий на производство расщепляющегося материала оружейного качества и подписать и ратифицировать ДВЗЯИ, что станет исключительно важной мерой укрепления доверия. |
Persons arrested for entering into India without travel documents or from unspecified points are liable to be awarded imprisonment up to a period of five years and with fine or with both. |
Лица, арестованные за въезд в Индию без проездных документов или через несанкционированные пункты, привлекаются к уголовной ответственности в виде лишения свободы сроком до пяти лет и/или штрафа. |
A number of Governments (including those of Canada, Finland, Iceland and India) are also preparing or implementing national programmes of action without support from UNEP. |
Кроме того, правительства ряда стран (включая Индию, Исландию, Канаду и Финляндию) разрабатывают или уже осуществляют свои национальные программы действий без помощи ЮНЕП. |
It is particularly important to note the strong and growing participation of companies from developing economies, including Brazil, China, Egypt, India and South Africa. |
Особо важно отметить активное и все более широкое участие компаний из развивающихся стран, включая Бразилию, Египет, Индию, Китай и Южную Африку. |
It urged India to end human rights violations against the Kashmiri people, and allow international human rights organizations to verify the condition of human rights in Indian-held Kashmir. |
Они настоятельно призвали Индию положить конец нарушениям прав человека жителей Кашмира и разрешить международным правозащитным организациям проверить, как соблюдаются права человека в удерживаемом Индией Кашмире. |
Even at this moment, Pakistan is taking a bold step in that direction, as our President embarks on a historic visit to India with the aim of promoting durable peace in South Asia. |
Даже на этом этапе, когда наш президент начинает исторический визит в Индию в целях поощрения прочного мира в Южной Азии, Пакистан делает мужественный шаг в этом направлении. |
The Red Sea was of strategic importance to the United Kingdom due to both trade and as a route for its navy to pass through in order to reach India among other places. |
Красное море имело стратегическое значение для Великобритании как в сфере торговли, так и в качестве маршрута для её военного флота, чтобы достичь Британскую Индию и прочие места. |
In the late 19th century, educated Tamils from the Jaffna peninsula migrated to the British colonies of Malaya (Malaysia and Singapore) and India to assist the colonial bureaucracy. |
В конце XIX-го века, образованные тамилы с полуострова Джаффна мигрировали в британских колонии Малаю (Континентальная Малайзия и Сингапур) и Индию, чтобы помочь колониальной бюрократии. |
He started to build a fort on 27 October 1507, and initially planned to man it with a garrison, but could not hold it because of local resistance and the defection to India of several of his Portuguese captains. |
Он начал строить форт 27 октября 1507 и первоначально планировал разместить там гарнизон, но не смог это сделать из-за местного сопротивления и дезертирства нескольких его португальских капитанов в Индию. |
To this end, Gen Tikka Khan had proposed an offensive into India, and the PAF's "overriding priority was to give maximum support to this offensive". |
Для этой цели генерал Тикка Хан предложил провести наступление на Индию, в котором господство в воздухе ВВС Пакистана должно «обеспечить максимальную поддержку этому наступлению». |
In the late 1930s Imperial Airways established a staging post on Lake Habbaniya for the flying boat service from the UK to British India using Short Empires. |
В конце 1930-х годов Imperial Airways создали на озере Хаббания промежуточный пост для обслуживания гидросамолетов из Великобритании в Британскую Индию с использованием Short Empires. |
The Switch was officially released on March 3, 2017 worldwide, notably in all key markets, but excluding some parts of Asia, including India and Mainland China. |
Switch был официально выпущен 3 марта 2017 года во всём мире, за исключением некоторых частей Азии, включавших Индию и материковый Китай. |
They breed along the Himalayas and migrate south in winter to Sri Lanka, southern India and tropical Southeast Asia including parts of Indonesia, Thailand and the Philippines. |
Гнездовой ареал тянется вдоль Гималаев и зимой мигрируют на юг в Шри-Ланку, южную Индию и тропическую Юго-Восточную Азию, включая части Индонезии, Таиланда и Филиппин. |
As a Ph.D. student, he created a business plan for a for-profit microfinance company and in December 1997, Akula returned to India to set up Swayam Krishi Sangam (SKS) as a vehicle to implement the plan. |
Там он создал бизнес-план для некоммерческой микрофинансовой компании, а уже в декабре 1997 года Акула возвращается в Индию, чтобы основать организацию SKS (Swayam Krishi Sangam) на основе своего бизнес-плана. |
Within a year due to partition, the family along with four brothers and sisters moved to India, and later relocated to Hyderabad state where his family established a chain of medical stores. |
В год раздела Индии его семья вместе с четырьмя братьями и сестрами переехала в Индию, а затем осела в штате Хайдарабад, где создала сеть аптек. |
The red giant flying squirrel is native to Asia, its range extending from Afghanistan, into northern India and Pakistan through to Java, and Taiwan, and also Sri Lanka. |
Гигантская летяга обитает в Азии, её ареал простирается от Афганистана, через северную Индию и Пакистан до Явы и Тайваня, а также Шри-Ланки. |
The company achieved certification in ten countries around the world, including China, India, Portugal, Albania, Slovakia, Ukraine, Switzerland, Chile, Egypt and Lebanon. |
Компания прошла сертификацию в 10 странах мира, включая Китай, Индию, Португалию, Албанию, Словакию, Украину, Швейцарию, Чили, Египет и Ливан. |
Portuguese trade with Asia rapidly proved profitable from 1499 onwards, and as Jesuits arrived in India around 1540, the colonial government in Goa supported the mission with incentives for baptized Christians. |
Торговля Португалии с Азией приносила большой доход, поэтому с приходом иезуитов в Индию, где-то в 1540 году, правительство колонии в Гоа финансировало христианские миссии. |
Much to his surprise, he was assigned to remain in Socotra with the Red Sea patrol, a detachment of six ships under D. Afonso de Albuquerque's command, rather than continue with Cunha on to India. |
К его удивлению, он был назначен остаться на Сокотре для патрулирования Красного моря отрядом из шести судов под командованием Д.Афонсу де Альбукерке, а не продолжать путь с Кунья в Индию. |
Judging from the dispersal of Indus civilisation artefacts, the trade networks economically integrated a huge area, including portions of Afghanistan, the coastal regions of Persia, northern and western India, and Mesopotamia. |
Судя по найденным артефактам, относимым к Индской культуры, торговая сеть объединяла огромную территорию, включавшую часть Афганистана, прибрежные районы Ирана, Северную и Западную Индию и Месопотамию. |
The band went on postings with the regiment, first to Limerick in Ireland, then to India. |
Вместе с полком он отправился сначала в Лимерик в Ирландии, а затем в Индию. |
His organization was in fact "merely a new sect of Hinduism", and several years after the arrival of Blavatsky and Olcott in India, the connection between the two societies finally ceased. |
Его организация была фактически «просто новой сектой индуизма», и через несколько лет после прибытия Блаватской и Олкотта в Индию связь между двумя обществами окончательно прекратилась. |
During his work, he travels extensively within the Asia-Pacific countries, including China, Japan, Australia, India, and many others. |
В ходе работы он много путешествует по странам Азиатско-Тихоокеанского региона, включая Китай, Японию, Австралию, Индию и другие. |