Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индию

Примеры в контексте "India - Индию"

Примеры: India - Индию
Japanese investment in such countries as Indonesia and Malaysia, and more recently China and India, has also been growing. Кроме того, увеличился объем японских инвестиций в такие страны, как Индонезия и Малайзия, а с недавнего времени в Китай и Индию.
These conflicts precipitated insurgencies in several States of the Union which have caused outflows of refugees to neighbouring countries, including China, India and Thailand. Эти конфликты стали причиной массовых волнений в некоторых штатах Союза, что привело к оттоку беженцев в соседние страны, включая Китай, Индию и Таиланд.
The waves of migration that have washed over India have made us a multi-ethnic society; we have been culturally enriched, not impoverished. Волны миграции, захлестнувшие Индию, сделали нас обществом с многообразным этническим составом, культурно мы обогатились, а не обеднели.
This is linked to the phenomenon of men from the Gulf States coming to India in search of young brides. Он связан с таким явлением, как, например, поездки мужчин из государств Персидского залива в Индию в поисках юных невест.
Count me in on the trip to India. Примите меня во внимание в поездке в Индию
Since mid-1992 events in Afghanistan have produced a fresh influx of refugees into India, most of them being Hindus or Sikhs. С середины 1992 года в результате событий в Афганистане вновь отмечался приток беженцев в Индию, большинство из которых были индуистами или сикхами.
B.Report of the Chairman on his mission to India, Bhutan and Nepal В. Доклад Председателя об итогах его миссии в Индию, Бутан и Непал
The author also notes that apparently Indian authorities monitor the return to India of those persons who failed to obtain political asylum in other countries. Автор также отмечает, что индийские власти, очевидно, контролируют возвращение в Индию лиц, которым не удалось получить политического убежища в других странах.
I'm off to India with a few friends. Я на пару месяцев уезжаю с друзьями в Индию.
In response, all exports of zinc waste to India were banned until further notice, and since then no more zinc has been exported. Все операции по экспорту отходов цинка в Индии были тогда запрещены до новых указаний; с тех пор такие отходы в Индию не вывозились.
We continue to urge India and Pakistan to adhere to the Treaty as it stands, without any conditions. Мы по-прежнему настоятельно призываем Индию и Пакистан безоговорочно присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия в его нынешнем виде.
Furthermore, I have advised India and Pakistan of my readiness to support any efforts conducive to successful negotiations on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Кроме того, я уведомил Индию и Пакистан о своей готовности поддержать любые усилия, способствующие успешному проведению переговоров о нераспространении ядерного оружия и ядерном разоружении.
The international community must therefore bring pressure upon India to put an end to such atrocities and ensure impartial trials of those guilty of them. Поэтому Пакистан призывает международное сообщество оказать давление на Индию с тем, чтобы она покончила с таким грубым обращением и предала правосудию виновных.
Newly elected members represent the following countries: Brazil, Bulgaria, Cuba, Cameroon, China, Czech Republic, India, Malta, Poland, Switzerland. Вновь принятые члены представляют следующие страны: Болгарию, Бразилию, Индию, Мальту, Камерун, Китай, Кубу, Польшу и Швейцарию.
Ten countries, including Germany, India, Japan, the Republic of Korea and the United States of America, were currently conducting country case studies. Десять стран, включая Германию, Индию, Республику Корею, Соединенные Штаты Америки и Японию, в настоящее время проводят страновые исследования.
In this context, the OIC member States once again urge India to accept the visit of an OIC fact-finding mission to Jammu and Kashmir. В этом контексте государства - члены ОИК вновь настоятельно призывают Индию разрешить миссии ОИК по установлению фактов посетить Джамму и Кашмир.
These commitments prompted India to support the compromise Amorim proposal as a possible way forward to commence substantive work in the CD. Эта решимость побудила Индию поддержать компромиссное предложение Аморима в качестве одного из возможных способов начала работы по существу на Конференции по разоружению.
Fourteen countries, inclusive of Guatemala and India, were recipients of $4 million or more of UNFPA support. Четырнадцать стран, включая Гватемалу и Индию, стали получателями 4 млн. долл. США или более в рамках программы поддержки ЮНФПА.
Non-governmental sources said that because project rehabilitation measures were inadequate, some 40,000 indigenous people migrated to India at that time. По данным из неправительственных источников, из-за недостаточных усилий по реабилитации коренных жителей около 40 тыс. человек эмигрировали в Индию.
Represented India at United Nations specialized agencies, such as ILO, WHO, UNIDO, ITU, etc. Представлял Индию в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, таких, как МОТ, ВОЗ, ЮНИДО, МСЭ и т.д.
He carried out official missions to Guatemala and to India, as well as an exceptional, emergency mission to Niger in July 2005. Он совершил официальные поездки в Гватемалу и Индию, а в июле 2005 года в срочном порядке осуществил миссию в Нигер.
Several countries in the region, including China, India, Malaysia and Thailand, effectively offer lower tariffs on imports from LDCs. Ряд стран региона, включая Индию, Китай, Малайзию и Таиланд, на деле предоставляют более низкие тарифы на импорт из НРС.
Of the 60,000 Indian labourers brought to Fiji, about 40 per cent returned to India after their indentures expired. Из 60000 индийских чернорабочих, привезенных на Фиджи, почти 40% возвратились в Индию по окончании контракта.
A further 16,001.59 carats were exported, principally to India (mainly industrial diamonds), Cyprus and South Africa. Дополнительный объем экспорта главным образом в Индию (в основном промышленные алмазы), на Кипр и в Южную Африку составил 16001,59 карат.
We can take the opportunity to urge India and Pakistan to turn back from the path they chose in 1998. Пользуясь возможностью, мы настоятельно призываем Индию и Пакистан сойти с того курса, который они избрали в 1998 году.