Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Income - Средств"

Примеры: Income - Средств
Despite those recommendations, and undoubtedly owing to the global financial crisis, general-purpose income continued to decline in 2009. Несмотря на эти рекомендации и, несомненно, вследствие мирового финансового кризиса, в 2009 году продолжалось снижение объема поступлений средств общего назначения.
With markets, we could produce, generate employment, have income and invest more in nutrition, health and education. При наличии рынков мы можем производить, создавать рабочие места, получать доходы и вкладывать больше средств в питание, здравоохранение и образование.
In completing the annual medium-term financial plan, UNICEF determines the level of affordable expenditures based upon fund balances and projected income levels. При составлении ежегодного среднесрочного финансового плана ЮНИСЕФ определяет уровень допустимых расходов исходя из остатков средств и прогнозируемых уровней поступлений.
As of end-September 2002, UNICEF had collected $298.2 million in cash from Governments for regular resources income in 2002. По состоянию на конец сентября 2002 года ЮНИСЕФ получил от правительств в виде наличных средств 298,2 млн. долл. США в качестве поступлений по статье регулярных ресурсов в 2002 году.
Affordability: business solutions to overcoming income constraints. Материальная доступность: бизнес-решения проблемы нехватки средств.
They are mostly donor-dependent, with roughly 70 per cent of their income originating with international sources. Они в основном зависят от доноров, и примерно 70 процентов их средств поступает из международных источников.
These associations also serve as channels for income generating activities, so sufferers can meet the needs inherent to their condition. Эти ассоциации стали также каналом проведения мероприятий по сбору средств, что позволяет этим людям удовлетворять возникающие в их положении потребности.
Measures tended to concentrate on livelihood, income support and access to key services. В основном меры направлены на обеспечение средств к существованию, поддержку дохода и доступа к основным услугам.
Double taxation treaties are used to allocate taxable income between host and source countries and reduce the incidence of double taxation. ДИДН используется для распределения налогооблагаемого дохода между принимающими и странами-источниками поступления средств и сокращения случаев двойного налогообложения.
However, a number of delegations expressed their concern about a substantial part of the organization's income coming from the Government. Однако ряд делегаций выразил озабоченность тем, что большая часть финансовых средств организации поступает из государственных источников.
The Office believes that the development of cash forecasting statements will neither generate additional interest income nor yield other benefits. Отделение полагает, что составление ведомостей прогноза движения наличных средств не приведет к получению дополнительного процентного дохода и не принесет других выгод.
The decline in interest income is clearly linked to the declining fund balances. Сокращение объема поступлений несомненно связано с уменьшением сальдо средств.
MTP financial income projection for regular resources target for Governments Прогноз финансовых поступлений ССП в отношении взносов правительств в счет регулярных средств
This close consultation with the Board ensures that expenditure plans are based on reasonable income expectations. Такое тесное консультирование с Советом обеспечивает, что планы расходования средств основываются на разумных прогнозах поступлений.
UNEP has taken the necessary steps to ensure that programme activities are no longer funded by the income provided from programme support costs. ЮНЕП приняла необходимые меры для обеспечения того, чтобы мероприятия программного характера более не финансировались из средств, взимаемых в счет расходов программной поддержки.
Specific external audit requirements need to be developed to cover UNHCR fund-raising expenditures and income raised on behalf of UNHCR. Необходимо выработать конкретные требования по проведению внешней ревизии, с тем чтобы охватить расходы УВКБ на кампании по сбору средств и поступления, получаемые от имени УВКБ.
From 2000, bank charges are recorded as expenditure under the Working Capital and Guarantee Fund rather than against other/miscellaneous income. С 2000 года банковские сборы учитываются в качестве расходов Фонда оборотных и гарантийных средств, а не вычитаются из прочих разных поступлений.
The recommendations related to recoveries, expenditure reductions, additional income, budget reductions and loss or waste of resources. Эти рекомендации касались возмещения средств, сокращения расходов, дополнительных поступлений, сокращения бюджетов и потерь или расточительного использования ресурсов.
These include secure access to income, livelihood, employment, health and education services, nutrition and shelter. В их число входят гарантированные возможности получения доходов и средств к существованию, наличие работы, медицинское обслуживание и образование, питание и жилье.
A fund balance of approximately 33 per cent of income is therefore considered appropriate in maintaining cash flow. Поэтому сальдо средств, соответствующее примерно ЗЗ процентам объема поступлений, считается соответствующим для обеспечения бесперебойного движения налич-ных средств.
The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. В бюджетном документе показано, как Агентство предполагает финансировать бюджет из различных источников поступления средств, от которых оно зависит.
They feed the national budget, except for stationary traffic, which provides income for the cities and the local authorities. Эти средства поступают в национальный бюджет, за исключением сборов за стоянку транспортных средств, которые пополняют фонды городов и местных администраций.
UNFPA acknowledges that despite the lack of income and material goods, many indigenous communities have considerable sociocultural assets. ЮНФПА признает, что, несмотря на отсутствие дохода и материальных средств, многие общины коренных народов обладают значительными социально-культурными активами.
Workers and low-paid professionals usually secured income shortfalls from non-formal sources, such as family, community and occupational networks. Обычно трудящиеся и низкооплачиваемые специалисты в случае нехватки средств обращаются к неформальным источникам - родственникам, знакомым и в профессиональные объединения.
Some speakers stated that the stagnating growth in regular resources income presented a sobering picture that called for more effective action in fund-raising. Ряд ораторов заявили, что отсутствие роста по регулярным ресурсам объективно отражает истинное положение дел, свидетельствующее о необходимости осуществления более эффективных мер по мобилизации средств.