| Figure XVI shows the actual and projected trend of the general-purpose income and fund balance. | На диаграмме XVI показана фактическая и прогнозируемая динамика поступлений общего назначения и сальдо средств. |
| The operations were financed by income from the trafficking and by al-Qa'idah's transnational networks. | Эти операции финансировались за счет доходов от поставок оружия и средств транснациональных сетей «Аль-Каиды». |
| These levels take into account the objective of optimizing use of resources within the bounds of income and sound liquidity. | Эти объемы учитывают цель оптимального использования ресурсов в рамках полученных поступлений и при наличии достаточных ликвидных средств. |
| Net operating income - private sector fund-raising | Чистые оперативные поступления: сбор средств в частном секторе |
| Interest income attributable to the Montreal Protocol is treated immediately as an additional programmable balance. | Поступления от процентов, относимые к Монреальскому протоколу, немедленно учитываются как сальдо дополнительных программируемых средств. |
| The Office developed a media programme and information booklet on agricultural production as a means of income to assist returnees. | Управление разработало программу для средств массовой информации и информационный буклет по вопросам сельскохозяйственного производства в качестве одного из средств получения доходов для оказания помощи возвращенцам. |
| Schedule 7 was classified into three categories to reflect the income and expenditure and programmable fund balances for the biennium. | Таблица 7 разбита на три категории, с тем чтобы отразить поступления и расходы и остатки средств по программам за двухгодичный период. |
| Alternatively, the income may be recognized only when funds are received. | В противном случае поступления могут учитываться только при фактическом получении средств. |
| The erosion of livelihoods has forced affected families to develop a variety of coping mechanisms aimed at generating alternative income and reducing expenditure. | Из-за потери средств к существованию пострадавшие семьи были вынуждены вырабатывать различные стратегии выживания, направленные на получение иных источников дохода и на сокращение расходов. |
| Accordingly, there would be no income from the liquidation of assets. | Таким образом, не будет никаких поступлений средств в результате ликвидации имущества. |
| Costs to livelihoods and impacts on users through loss of access and/or income were also mentioned. | Были также приведены затраты на получение средств к существованию и последствия для пользователей в результате утраты доступа и/или доходов. |
| A summary of the total revised estimates of income and requirements under the general-purpose funds is presented in table 1. | Общая сводка пересмотренных сметных поступлений средств общего назначения и потребностей в таких средствах представлена в таблице 1. |
| As a result, general purpose expenditures had been reduced to the level of projected income. | В результате объем средств общего назначения сократился до уровня прогнозируемых поступлений. |
| Poverty is the condition of having an insufficient amount of resources or income. | Нищета - это состояние, когда ощущается недостаток средств или дохода. |
| He shall freely dispose of such income in accordance with the law, after making contribution to his own maintenance. | Он может свободно распоряжаться своим доходом в соответствии с законом после внесения средств на свое содержание. |
| Table 2 indicates the actual amount of income received so far in the biennium. | В таблице 2 показана фактическая сумма средств, поступивших за истекшую часть двухгодичного периода. |
| The main objective of this session was to discuss different results related to non-farm income and rural livelihood diversification. | Главная цель этого заседания заключалась в обсуждении различных результатов, касающихся дохода от нефермерских видов деятельности и диверсификации средств к существованию в сельских районах. |
| The rapid decline of marine resources threatens food security and livelihoods in communities where women fish for subsistence and income generation. | Стремительное истощение морских ресурсов создает угрозу для продовольственной безопасности и жизнеобеспечения общин, в которых женщины ведут рыбный промысел в качестве источника средств к существованию и дохода. |
| UNESCO noted that those limitations could affect the stability of NGOs that received international funds and that did not have any other income. | ЮНЕСКО отметила, что подобные ограничения могут сказаться на положении НПО, зависящих от международных средств и не имеющих иных источников дохода. |
| UNDP strengthened activities under the Deprived Families Economic Empowerment Programme and other microfinance projects, providing income for more than 6,000 households. | ПРООН активизировала деятельность по программе экономического развития семей, лишенных средств к существованию, и по другим проектам микрофинансирования, создающим доход для более чем 6000 домашних хозяйств. |
| It is a cost-effective investment, since administrative efficiency can be self-financing and generate savings, as well as income. | Эти инвестиции являются эффективными с точки зрения затрат, поскольку административная эффективность может достигаться на основе самофинансирования и обеспечивать экономию средств, а также доходы. |
| Globally, the fish sector provides income and livelihood for millions of people. | В глобальных масштабах сектор рыболовства является источником дохода и средств к существованию для миллионов людей. |
| Improved livelihoods in rural areas (farmer income); | Ь) улучшение средств к существованию в сельских районах (доходы сельхозпроизводителей); |
| Private sector contributions, comprising income from private sector fund-raising and contributions from non-governmental organizations, decreased by 7 per cent. | Поступления от частного сектора, объединяющие доход от мобилизации средств в частном секторе и средства неправительственных организаций, снизились на 7 процентов. |
| (b) Corporate fund-raising is the second rapidly growing income stream. | Ь) Сбор средств от корпораций является вторым быстро растущим направлением мобилизации ресурсов. |