Employment is a crucial channel through which income growth can be widely shared and is an essential means of social integration. |
Занятость - ключевой канал для широкого распределения роста доходов и одно из основных средств социальной интеграции. |
They try to minimize the risk by diversifying their sources of livelihood, which often include significant off-farm income. |
Стремясь максимально уменьшить риски, они диверсифицируют источники средств к существованию, что часто означает получение значительных доходов от несельскохозяйственных видов деятельности. |
About 135,000 small farmers derive their income from cultivation of cassava along the Caribbean coast of Colombia. |
Производство кассавы стало источником средств к существованию для примерно 135000 мелких фермеров вдоль Карибского побережья Колумбии. |
The Policy addresses issues such as health, education and media, income security and housing. |
В рамках этой политики рассматриваются вопросы здравоохранения, образования и средств массовой информации, обеспечения гарантированными доходами и жильем. |
Their objectives are to provide sustainable livelihood opportunities and income generation to rural Guyanese women. |
Их цель состоит в том, чтобы обеспечить возможности для получения устойчивых средств к существованию и доходов женщинами из сельских районов. |
Thus far, the contributions income for regular and co-financing has surpassed the annual strategic plan targets. |
Поступления взносов в счет регулярных средств и по линии совместного финансирования уже превысили годовые целевые задания стратегического плана. |
This played an important role in rehabilitating local physical infrastructure to promote agricultural productivity and thus rural livelihoods and income generation. |
Это в значительной степени способствовало восстановлению местных объектов инфраструктуры, которые используются для развития сельскохозяйственного производства и - тем самым - источников средств к существованию и доходоприносящей деятельности в сельских районах. |
Further, through a revolving Fund, monies have been disbursed mostly for displaced women through Rural Development Societies for income generating activities. |
Кроме того, из средств оборотного фонда через общества развития сельских районов были выделены денежные средства на цели ведения приносящей доход деятельности, в основном для перемещенных женщин. |
The PAP was initially designed to assist recipients of the Family Assistance scheme build homes and have seed money for income generating projects. |
Поначалу эта программа ставила целью оказание лицам, получавшим помощь по линии программы поддержки семей, содействия в строительстве домов и получении средств на закупку семян по линии проектов, нацеленных на создание источников дохода. |
The lack of livelihood and alternative sources of income drives many youths to join the insurgents. |
Отсутствие средств к существованию и альтернативных источников доходов побуждает многих молодых людей присоединяться к повстанцам. |
In practice, the judicial system operates to extract income from persons brought before it. |
На практике действия судебной системы направлены на вымогательство средств у представших перед ней лиц. |
The Hinterland Secure Livelihood Programme offered grants to facilitate skills training, income generating opportunities, and promoted food security for Amerindian communities. |
В рамках Программы по обеспечению средств к существованию во внутренних районах страны предоставляются субсидии в целях содействия профессиональной подготовке, созданию возможностей формирования доходов и помощи в обеспечении продовольственной безопасности индейских общин. |
Specific green economy policies affect livelihoods, income distribution and other social outcomes through different channels and in different ways. |
Конкретные стратегии в области «зеленой экономики» оказывают многогранное и неодинаковое воздействие на источники средств к существованию, распределение доходов и другие общие результаты деятельности в социальной сфере. |
In Latin America, conditional cash transfers typically provide complementary income for families with young children. |
В Латинской Америке обусловленные выплаты средств обычно дополняют доходы семей с малолетними детьми. |
Weaknesses in fund-raising activities carried out on behalf of UNICEF by national committees resulted in incomplete recognition of income from donations. |
Недоработки в деятельности по мобилизации средств, осуществляемой от имени ЮНИСЕФ национальными комитетами, приводят к неполному учету поступлений от пожертвований. |
Flash appeal income, expenditure and unspent balance as at 31 December 2005 |
Поступления, расходы и неизрасходованный остаток средств по линии чрезвычайного призыва по состоянию на 31 декабря 2005 года |
Therefore, UNICEF's fund-raising strategy needed to address the challenge of increasing regular resources in proportion to total income. |
Поэтому ЮНИСЕФ пришлось корректировать свою стратегию сбора средств для того, чтобы решить нелегкую задачу увеличения объема регулярных ресурсов в общем объеме поступлений. |
The Board further recommends that the UNICEF fund-raising strategy identify ways of increasing the proportion of regular resources in relation to total income. |
Комиссия далее рекомендует, чтобы в рамках своей стратегии по сбору средств ЮНИСЕФ определил пути увеличения доли регулярных ресурсов в общем объеме поступлений. |
The country's savings and investment rates remain very low, which reflects a weak income level. |
В стране крайне низкий показатель накопления капитала и инвестирования средств, что обусловлено низким уровнем дохода населения. |
In the event they lose their job, they often find themselves without income. |
В случае разрыва отношений со своим партнером они зачастую оказываются без средств к существованию. |
January 2006: Payments under the Alberta Resource Rebate were exempt as income. |
Январь 2006 года: выплаты по программе возмещения средств исключены из дохода. |
Joining the informal sector is a means of earning a survival income. |
Выход на неформальный рынок труда является для них способом выжить и источником средств к существованию. |
Delivery income review report and financial dashboard |
Отчет об анализе освоения средств и поступлений и система финансовых показателей |
The delivery income report is prepared at the operations centre level, and is then submitted to the regional office. |
Отчет об освоении средств и поступлениях готовится на уровне операционного центра, после чего представляется региональному отделению. |
Based on these delivery reports, income targets had not been achieved. |
Судя по этим отчетам об освоении средств, установленные целевые показатели в области поступлений достигнуты не были. |