Note on income and transfers to field offices: |
Примечание в отношении поступлений и переводов средств отделениям на местах: |
All income and expenditure of the organization, whatever the source of funds, should be reported. |
В отчетности должны отражаться все поступления и расходы организации независимо от источника средств. |
Activities under the Reserve for Field Accommodation have a characteristic similar to an enterprise which generates income by its capital assets. |
Деятельность с использованием Резерва средств для размещения на местах аналогична предприятию, получающему прибыль в результате использования своего основного капитала. |
There is therefore scope to improve the recovery of programme support income. |
Поэтому имеются возможности для совершенствования процедуры получения средств, затраченных на вспомогательное обслуживание программ. |
The net unencumbered balance is due to additional income from staff assessment. |
Наличие чистого неизрасходованного остатка средств объясняется дополнительными поступлениями по плану налогообложения персонала. |
Lastly, its income projections for supplementary programmes had been overly optimistic. |
И наконец, его прогнозы в отношении поступления дополнительных средств были чрезмерно оптимистичными. |
Other BOP transactions (income transfers, capital and financial) |
Другие операции в ПБ (поступления и переводы, движение капиталов и финансовых средств) |
A 1.4 per cent contribution is levied on income from gainful activity. |
Размер взноса составляет 1,4% от средств, получаемых в результате доходной деятельности. |
All domestic legislation should guarantee the right of every person to whom it applies to a guaranteed minimum income by making the necessary budgetary appropriations. |
В законодательстве каждой страны должно быть закреплено право всех лиц, находящихся под ее юрисдикцией, на получение гарантированного минимального дохода за счет выделения необходимых бюджетных средств. |
The increase in the fund balance represents interest income earned during the financial period. |
Увеличение размера остатка средств обусловлено процентными поступлениями, полученными в течение финансового периода. |
The income will include the cash transfer made from the last biennium owing to late payments of contributions. |
Поступления будут включать перенос наличных средств с предыдущего двухгодичного периода в результате задержки в выплате взносов. |
Rental reduction and anticipated income from tenant in AeGON premises |
Сокращение арендной платы и предполагаемое поступление средств от съемщика помещений в здании "Агон" |
The Department of Social Welfare is also responsible for the administration of income support for refugees. |
Министерство социального обеспечения также несет ответственность за управление процессом распределения средств, выделяемых в поддержку беженцев. |
Alternative development programmes aimed at restoring a secure income source for the local population have remained grossly underfunded (see below). |
Альтернативные программы развития, направленные на восстановление надежных источников доходов для местного населения, по-прежнему испытывают серьезную нехватку средств (см. ниже). |
The Labour Bureau deducted national insurance payments and then the taxed income is given to the workers. |
Бюро удерживало часть заработанных средств в счет государственного страхования, а затем выдавало рабочим остаток, подлежащий налогообложению. |
Raising more income from local sources is crucial to the promotion of the sustainability of the activities of non-governmental organizations. |
Привлечение средств из местных источников имеет исключительно важное значение для содействия устойчивости мероприятий неправительственных организаций. |
Schools were encouraged to engage in other legitimate ventures that would generate income. |
Школам было рекомендовано использовать другие законные каналы мобилизации средств. |
Any over-recoveries at the end of the period are shown as miscellaneous income in the Annual Programme. |
Любой избыток возмещаемых средств в конце периода фигурирует в качестве прочих поступлений в Годовой программе. |
By June, the Agency was forecasting cash income in 1997 of some $235 million. |
Согласно прогнозам Агентства по состоянию на июнь, поступления наличных средств в 1997 году должны были составить около 235 млн. долл. США. |
There are many alternative aggregate measures of income inequality, such as the Lorenz curve and Gini concentration ratio. |
Имеется много альтернативных совокупных средств определения неравенства в уровне доходов, например кривая Лоренса и коэффициент концентрации Гини. |
It records income and expenditure, reconciles bank accounts and monitors and collects financial assets of the Organization. |
Он регистрирует приход и расход средств, согласует банковские счета, а также контролирует финансовые средства Организации и осуществляет их сбор. |
Vietnamese rural women are also directly involved in organizing and working to earn income and food for the family. |
Вьетнамские сельские женщины также непосредственно участвуют в зарабатывании средств для существования и питания семьи. |
In addition to its austerity measures, UNRWA had sought to increase its income through private-sector fund-raising. |
Наряду с мерами жесткой экономии, БАПОР стремилось увеличивать свои поступления, организовав сбор средств у частного сектора. |
This entails helping to create and consolidate sources of income. |
Такие меры будут способствовать созданию и укреплению источников средств к существованию. |
Recurrent costs of such radio stations will be offset by income generated through personal announcements, commercial advertising and programme sponsorship. |
Расходы, связанные с работой таких радиостанций, будут окупаться за счет средств, поступающих в виде оплаты за передачу по радио объявлений частного характера и коммерческой рекламы, а также за счет финансовой поддержки ряда программ. |