| Note on income and transfers to field offices: | Примечание в отношении поступлений и переводов средств отделениям на местах: |
| All income and expenditure of the organization, whatever the source of funds, should be reported. | В отчетности должны отражаться все поступления и расходы организации независимо от источника средств. |
| Activities under the Reserve for Field Accommodation have a characteristic similar to an enterprise which generates income by its capital assets. | Деятельность с использованием Резерва средств для размещения на местах аналогична предприятию, получающему прибыль в результате использования своего основного капитала. |
| There is therefore scope to improve the recovery of programme support income. | Поэтому имеются возможности для совершенствования процедуры получения средств, затраченных на вспомогательное обслуживание программ. |
| The net unencumbered balance is due to additional income from staff assessment. | Наличие чистого неизрасходованного остатка средств объясняется дополнительными поступлениями по плану налогообложения персонала. |
| Lastly, its income projections for supplementary programmes had been overly optimistic. | И наконец, его прогнозы в отношении поступления дополнительных средств были чрезмерно оптимистичными. |
| Other BOP transactions (income transfers, capital and financial) | Другие операции в ПБ (поступления и переводы, движение капиталов и финансовых средств) |
| A 1.4 per cent contribution is levied on income from gainful activity. | Размер взноса составляет 1,4% от средств, получаемых в результате доходной деятельности. |
| All domestic legislation should guarantee the right of every person to whom it applies to a guaranteed minimum income by making the necessary budgetary appropriations. | В законодательстве каждой страны должно быть закреплено право всех лиц, находящихся под ее юрисдикцией, на получение гарантированного минимального дохода за счет выделения необходимых бюджетных средств. |
| The increase in the fund balance represents interest income earned during the financial period. | Увеличение размера остатка средств обусловлено процентными поступлениями, полученными в течение финансового периода. |
| The income will include the cash transfer made from the last biennium owing to late payments of contributions. | Поступления будут включать перенос наличных средств с предыдущего двухгодичного периода в результате задержки в выплате взносов. |
| Rental reduction and anticipated income from tenant in AeGON premises | Сокращение арендной платы и предполагаемое поступление средств от съемщика помещений в здании "Агон" |
| The Department of Social Welfare is also responsible for the administration of income support for refugees. | Министерство социального обеспечения также несет ответственность за управление процессом распределения средств, выделяемых в поддержку беженцев. |
| Alternative development programmes aimed at restoring a secure income source for the local population have remained grossly underfunded (see below). | Альтернативные программы развития, направленные на восстановление надежных источников доходов для местного населения, по-прежнему испытывают серьезную нехватку средств (см. ниже). |
| The Labour Bureau deducted national insurance payments and then the taxed income is given to the workers. | Бюро удерживало часть заработанных средств в счет государственного страхования, а затем выдавало рабочим остаток, подлежащий налогообложению. |
| Raising more income from local sources is crucial to the promotion of the sustainability of the activities of non-governmental organizations. | Привлечение средств из местных источников имеет исключительно важное значение для содействия устойчивости мероприятий неправительственных организаций. |
| Schools were encouraged to engage in other legitimate ventures that would generate income. | Школам было рекомендовано использовать другие законные каналы мобилизации средств. |
| Any over-recoveries at the end of the period are shown as miscellaneous income in the Annual Programme. | Любой избыток возмещаемых средств в конце периода фигурирует в качестве прочих поступлений в Годовой программе. |
| By June, the Agency was forecasting cash income in 1997 of some $235 million. | Согласно прогнозам Агентства по состоянию на июнь, поступления наличных средств в 1997 году должны были составить около 235 млн. долл. США. |
| There are many alternative aggregate measures of income inequality, such as the Lorenz curve and Gini concentration ratio. | Имеется много альтернативных совокупных средств определения неравенства в уровне доходов, например кривая Лоренса и коэффициент концентрации Гини. |
| It records income and expenditure, reconciles bank accounts and monitors and collects financial assets of the Organization. | Он регистрирует приход и расход средств, согласует банковские счета, а также контролирует финансовые средства Организации и осуществляет их сбор. |
| Vietnamese rural women are also directly involved in organizing and working to earn income and food for the family. | Вьетнамские сельские женщины также непосредственно участвуют в зарабатывании средств для существования и питания семьи. |
| In addition to its austerity measures, UNRWA had sought to increase its income through private-sector fund-raising. | Наряду с мерами жесткой экономии, БАПОР стремилось увеличивать свои поступления, организовав сбор средств у частного сектора. |
| This entails helping to create and consolidate sources of income. | Такие меры будут способствовать созданию и укреплению источников средств к существованию. |
| Recurrent costs of such radio stations will be offset by income generated through personal announcements, commercial advertising and programme sponsorship. | Расходы, связанные с работой таких радиостанций, будут окупаться за счет средств, поступающих в виде оплаты за передачу по радио объявлений частного характера и коммерческой рекламы, а также за счет финансовой поддержки ряда программ. |