Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Income - Средств"

Примеры: Income - Средств
(b) General-purpose income is practically fully earmarked against staff costs (94 per cent of total costs). Ь) Поступления средств общего назначения практически полностью предназначены для покрытия расходов на персонал (94 процента от общих расходов).
The decrease in general-purpose income reflects the downward trend of unearmarked funding from donors; the general-purpose budget is being reduced accordingly. Сокращение объема поступлений средств общего назначения отражает тенденции к уменьшению объема нецелевых взносов доноров, и соответственно сокращается бюджет на общие цели.
C. Revised income projections and adjustments to fund balances Пересмотренные прогнозируемые поступления и корректировки сальдо средств
In addition, UNODC is actively approaching donors to raise additional funding to bridge the $1.0 million gap between general-purpose income and expenditures. Кроме того, ЮНОДК ведет активную работу с донорами с целью мобилизации дополнительных финансовых ресурсов для устранения разрыва между поступлениями средств общего назначения и расходами, который составляет 1 млн. долларов США.
The new system is founded on collecting income through mandatory contributions and on specific ways of redistributing and allocating it into the health-care system. Новая система строится на сборе средств, мобилизуемых за счет обязательных взносов, и на их конкретном перераспределении и ассигновании в системе здравоохранения.
Municipalities are financed from their own sources of income determined by law, as well as from funds allocated by the central power. Финансирование муниципалитетов осуществляется из их собственных источников согласно закону, а также за счет средств, выделяемых центральными органами власти.
Despite growth of 62 per cent in income for emergencies in 2013, the escalating demand was fast outstripping current capacities. Несмотря на увеличение в 2013 году на 62 процента объема средств, выделяемых для реагирования на чрезвычайные ситуации, растущий спрос быстро обгонял имеющиеся возможности.
With that funding, women were provided with interim cash grants of US $80 each to engage on some income generation activities to start to rebuild their lives and restore their dignity. Из этих средств женщинам в качестве временной меры было безвозмездно предоставлено по 80 долл. США наличными, с тем чтобы они могли заняться каким-либо видом деятельности, приносящим доход, и начать заново строить свою жизнь и вновь обрести чувство собственного достоинства.
Capital income of insurer's own funds Капитальный доход от инвестирования собственных финансовых средств страховщика
Several countries in the region have already taken measures to address increasing income inequality by introducing cash transfers for the poor and other vulnerable groups. Несколько стран в регионе уже приняли меры по рассмотрению проблемы увеличивающегося неравенства доходов путем передачи наличных средств малоимущему населению и другим уязвимым группам.
For that reason, several countries had introduced cash transfer schemes, minimum wage legislation and other forms of income security, as well as facilitating access to microcredit and strengthening labour market policies. По этой причине представители нескольких стран сообщили о планах перевода наличных средств, законодательстве, гарантирующем минимальную заработную плату, и других формах обеспечения доходов, а также о содействии доступу к микрокредитам и об укреплении стратегий в отношении рынков рабочей силы.
In 2012, legislation had been introduced requiring owners of media outlets to contribute 1 per cent of their annual income to a life insurance and permanent invalidity fund. В 2012 году был принят закон, в соответствии с которым владельцы средств массовой информации должны перечислять 1% от своего ежегодного дохода в один из фондов страхования жизни и полной потери трудоспособности.
The work supports sustainable livelihoods, through diversifying sources of income, promotion of sustainable harvesting including wildlife and exploring innovative sustainable use of biological diversity. Эта работа предусматривает поддержание устойчивых средств к существованию посредством диверсификации источников дохода, поощрения устойчивого сбора урожая, в том числе природного урожая, и изучения инновационных методов устойчивого использования биологического разнообразия.
2.14 For unearmarked funds, cash contributions are recorded as income on the basis of confirmed donor pledges received during the current financial period. 2.14 Что касается нецелевых средств, то взносы наличными учитываются как поступления на основе подтвержденных обязательств доноров, полученных в текущем финансовом периоде.
Indigenous groups were also provided with assistance to increase their income and improve their standard of living through livelihood programmes appropriate to their local circumstances. Группам коренного населения также оказывается помощь в деле повышения их доходов и улучшения уровня жизни в рамках программ обеспечения средств к существованию, разработанных с учетом местных условий.
UNFPA does not separate this portion in recognizing its income, as those liabilities were not identified in the 2006 annual financial statements. ЮНФПА не указывает эту часть средств в отдельной статье при учете своих поступлений, т.к. эти пассивы не были отмечены в финансовых ведомостях за 2006 год.
Adhere strictly to the provisions relating to income retention by National Committees (Private Fund-raising and Partnerships Division) Неукоснительно соблюдать положения, касающиеся удержания поступлений национальными комитетами (Отделу по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству)
Drawdown from the Trust Fund's interest income 3 Перенос средств из поступлений по процентам, аккумулируемых Целевым фондомЗ
The National Committees and PSD were also commended on the strong increase in private sector fund-raising income and were asked to provide more information on the yield of investment funds. Национальным комитетам и ОСЧС была также выражена признательность за обеспечение существенного увеличения поступлений от мобилизации средств частного сектора и было рекомендовано представить более подробную информацию об отдаче от инвестированных фондов.
(e) Utilization of unencumbered balances, interest and other miscellaneous income ё) Использование неизрасходованных остатков средств, процентных и прочих разных поступлений
A fund-raising drive to solicit for the replenishment of the Fund will be initiated once the income level drops below a predetermined minimum floor. Кампания по сбору средств с целью пополнения Фонда будет начинаться как только объем поступлений снижается ниже заранее установленного минимального уровня.
Total net operating income before investment funds expenditure is projected to be $43.7 million, up 26.2 per cent over 2007, driven by a significant focus on fund-raising in country offices. Общие чистые поступления от операций за вычетом расходов в виде инвестиционных средств прогнозируются в размере 43,7 млн. долл. США, что на 26,2 процента больше по сравнению с 2007 годом и в основном объясняется значительным уделением внимания мобилизации средств в страновых отделениях.
Persistent and growing income inequalities between countries and widening demographic disparities, combined with the availability of cheaper and more accessible forms of transportation, have raised international migration flows to unprecedented levels. Сохраняющееся и растущее неравенство в доходах между странами и усугубляющийся демографический дисбаланс в сочетании с наличием более дешевых и более доступных средств транспорта привели к беспрецедентному расширению международных миграционных потоков.
In connection with this business, the claimant claims for losses of business vehicles, general tangible property, stock, business income and receivables. В связи с этим предприятием заявитель испрашивает компенсацию потерь коммерческих транспортных средств, общего материального имущества, товарных запасов, дохода от коммерческой деятельности и дебиторской задолженности.
To minimize the negative impact of uncertainties about income on programme implementation, UNICEF continuously reviews progress against the plan, identifies deviations and takes corrective action as necessary. Для сведения к минимуму негативных последствий неопределенности в отношении поступления средств, предназначенных для осуществления программ, ЮНИСЕФ постоянно анализирует достигнутый по сравнению с планом прогресс, выявляет отклонения и при необходимости принимает меры для исправления положения.