Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Income - Средств"

Примеры: Income - Средств
The Executive Secretary will continue to negotiate for the allocation of more funds from programme support income, in order more fully finance this programme. Исполнительный секретарь будет продолжать вести переговоры по поводу выделения большего объема финансовых средств из суммы этих поступлений в целях обеспечения более полного финансирования данной программы.
The high scenario would materialize if income for projects, in particular from assisted countries, exceeds projections made in 2003. Оптимистичный сценарий будет реализован в том случае, если объем поступлений средств на проекты, особенно от получающих помощь стран, превысит показатели прогнозов 2003 года.
Given that families in extreme poverty often depended on income supplied by their children, financial assistance to families represented one means of resolving the problem. Учитывая, что семьи, живущие в условиях крайней нищеты, зачастую зависят от того дохода, который приносят в дом их дети, одним и средств решения этой проблемы является оказание таким семьям финансовой помощи.
From 1996 the income level producing entitlement to these benefits was not corrected for inflation because there were insufficient budgetary resources for calculation of the corresponding inflation index. При этом начиная с 1996 года размер дохода, который дает право на назначение указанного пособия семьям с детьми, не корректировался с учетом соответствующего уровня инфляции ввиду невозможности обеспечить проведение такой индексации в рамках бюджетных средств.
Uncertainty about the status of UNOPS was one factor contributing to a decrease in productivity, delivery and eventually income for 2001. Снижению производительности, объема освоенных средств, а в итоге - и объема поступлений за 2001 год способствовала неопределенность относительно статуса ЮНОПС.
(a) Directly and immediately contribute to delivery and generation of income; а) на непосредственном и прямом содействии освоению средств и получению поступлений;
MSP projects have been particularly successful in creating synergy with sustainable development activities at the national level, including bringing about livelihood and income opportunities for key stakeholders. Проекты категории СП являются особенно эффективными, когда они осуществляются в увязке с деятельностью по устойчивому развитию на национальном уровне, включая обеспечение средств существования и создание возможностей получения доходов для главных заинтересованных кругов.
In many countries, the poor suffered disproportionately from the effects of structural adjustment, as a result of loss of income and livelihoods. Во многих странах бедные слои населения несоразмерно пострадали от последствий структурной перестройки в результате потери прибыли и утраты средств к существованию.
The cash balance has been corrected and the offsetting balance will be written off as an adjustment to miscellaneous income before December 2002. Сумма остатков наличных средств была скорректирована, и компенсирующий остаток будет списан в качестве корректировки по статье разных поступлений до декабря 2002 года.
These six countries altogether provided UNICEF with $581 million or almost one half (47.7 per cent) of all income sources combined. Эти шесть стран, вместе взятые, предоставили ЮНИСЕФ 581 млн. долл. США, или почти половину (47,7 процента) совокупного объема средств из всех источников.
The Secretariat assured the Committee that, in view of the expectation of additional resources, sufficient income would be available to fund those posts. Секретариат заверил Комитет в том, что, поскольку ожидается поступление дополнительных ресурсов, для финансирования этих должностей будет иметься достаточно средств.
It must be noted that the Fund is currently dependent on a single donor for almost 50 per cent of its general-purpose income. Следует отметить, что в настоящее время почти 50 процентов средств общего назначения Фонда поступают от одного донора.
The remaining 1.5 per cent of expected income is from the following sources: Остальные 1,5 процента средств предполагается получить из следующих источников:
Table A. provides an overview of the income, expenditure and fund balance, including the outline period 2002-2003. Таблица А.З содержат общие показатели поступлений, расходов и сальдо средств, в том числе в отношении периода набросков бюджета на 2002-2003 годы.
Another issue of concern was reporting of income from private sector fund-raising activities in UNHCR's financial statements and the UNHCR Global Report, where National Associations were shown as donors. Другим вопросом, вызывающим обеспокоенность, был вопрос об отчетности по поступлениям от деятельности по сбору средств в частном секторе в финансовых ведомостях УВКБ и в глобальном докладе УВКБ, в котором национальные ассоциации указаны в качестве доноров.
In view of the shortfall of income over expenditure, the available resource balance, exclusive of operational reserves, was reduced by 29.0 per cent. Ввиду меньшего объема поступлений по сравнению с расходами имеющийся остаток средств, за исключением оперативного резерва, сократился на 29 процентов.
As a result, the community-based organizations raised a considerable amount of income for use towards community activities and thus succeeded in attaining increased financial independence from UNRWA. В результате этого организации на базе общин направили значительный объем вырученных средств на нужды общинной деятельности и тем самым добились большей финансовой независимости от БАПОР.
Successful fund-raising appeals and campaigns, especially for humanitarian emergencies, helped to maintain the momentum in increasing income from the private sector in 1999. Успешные призывы и кампании по мобилизации средств, особенно на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи, помогли поддерживать в 1999 году объем поступлений из частного сектора на высоком уровне.
This 6 million euro gap in OPCW income represents one third of all appropriations allocated for programme delivery and for the day-to-day operation of the Secretariat. Недостающие 6 млн. евро в доходах ОЗХО составляют одну треть всех средств, выделяемых на осуществление программ и повседневное функционирование ее Секретариата.
The social safety net consists of two State benefits providing direct income support to persons and families in need. Выплаты по линии социальной защиты состоят из двух пособий, выплачиваемых из средств государственного бюджета с целью непосредственного увеличения доходов обездоленных лиц и семей.
It does not monitor the budget sources of its funds, but estimates that 10 per cent of its income between the 2000-2006 period was from humanitarian lines. Программа не ведет наблюдения за бюджетными источниками своих средств, однако считает, что приблизительно 10 процентов от общего объема ее поступлений в период 2000-2006 годов приходилось на источники финансирования гуманитарной деятельности.
income from the investment of its surplus funds; and а) доход от вложения излишков своих средств;
Decades of war and devastation have left the majority of the population with no sustainable means of income or access to health and education. Десятилетия войны и разрушений оставили большинство населения страны без устойчивых средств получения дохода или доступа к системе медицинского обслуживания и образованию.
(c) income from investments; с) доходы от инвестированных средств;
Strong growth was accompanied and indeed preceded by a relatively equal distribution of income, and policies to invest in education, health services, rural development and labour-intensive growth. Стабильный рост сопровождался (и даже, пожалуй, предварялся) достижением сравнительно равного распределения доходов и взятием курса на вложение средств в образование, здравоохранение, развитие сельских районов и создание рабочих мест.