Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Income - Средств"

Примеры: Income - Средств
Commitments already made were being honoured, and the only possible constraint on new allocations was if the Fund's income actually declined, which she hoped would not be the case. Высказанные комментарии удостаиваются внимания, но единственная возможная проблема с новым распределением средств может возникнуть, если доходы Фонды реально сократятся, что она надеется, не произойдет.
FAO and WHO made full provision in the 1996-1997 accounts for delays in the collection of assessed contributions, with the objective of avoiding recognizing as income amounts that had not been received and crediting to member States amounts that did not exist. В финансовых отчетах за 1996-1997 годы ФАО и ВОЗ полностью отразили задержки с выплатой начисленных взносов, с тем чтобы не допустить учета неполученных средств в качестве поступлений и перевода на счет государств-членов несуществующих сумм.
In 2006, general-purpose fund income of the Fund was $14.4 million and in 2007 it increased, but only to $14.7 million. Объем средств общего назначения, поступивших в Фонд в 2006 году, составил 14,4 млн. долл. США.
This substantial improvement in operating cash flow is due primarily to increased special-purpose net income as well as the tighter control exercised over funds advanced to executing agencies. Этот значительный приток объясняется прежде всего возросшими чистыми поступлениями целевых средств, а также более строгим контролем над финансовыми ресурсами, авансируемыми учреждениям-исполнителям.
The Board recommends that UNICEF calculate, monitor and make available to National Committees the overall support costs of income and expenditure to ensure that they are appropriately explained and disclosed. Однако ответить на вопрос доноров о том, какая доля средств, предоставляемых ими ЮНИСЕФ, расходуется на программу, можно только подсчитав и обнародовав эту цифру.
However, this increase will be offset by a projected $1.3 million decrease in interest income due to lower interest rates and a smaller general-purpose fund balance. Однако одновременно с этим прогнозируется сокращение поступлений по процентам на 1,3 млн. долл. США вследствие понижения учетных ставок и уменьшения сальдо средств общего назначения.
The interest income earned on other resources cash balances amounted to $39.6 million and was also used to cover support costs of other resources programmes. Поступления по процентам, полученные по остаткам наличных средств по статье прочих ресурсов, составили 39,6 млн. долл.
One consistent message of the Human Development Report is that there is a need to shift from using income and economic growth as the sole and final measures of well-being, and as if they were ends in themselves. Основная идея «Доклада о развитии человека» состоит в том, что необходимо отойти от самодовлеющего использования величины дохода и темпов экономического роста в качестве единственных и окончательных средств измерения благосостояния.
In order to avoid delays, the Office would require authorization to use the $149.1 million of interest income and working capital reserve funds for that purpose. Во избежание задержек Управлению потребуется разрешение на использование в этих целях 149,1 млн. долл. США из поступлений по процентным начислениям и резерва оборотных средств.
As a result of the above, UNOPS had not exercised strict reconciliation of its income received in advance account, and had charged project overexpenditure to that account, thus under-recording expenditure. По указанным выше причинам ЮНОПС не произвело строгую выверку данных счета авансовых поступлений и отнесло на этот счет перерасход средств по проектам, занизив тем самым сумму учтенных расходов.
With the income from that tax, a fund was created to promote scientific and technological development and enable the country to diversify its production over the medium term, so as to avoid situations like those of the early twentieth century, when the nitrate industry collapsed. За счет этих средств будет создан фонд поддержки научно-технического развития, который позволит стране диверсифицировать ее производство в среднесрочном плане на случай таких ситуаций, как прекращение производства селитры, которое произошло в начале ХХ века.
The organization earns interest income primarily from cash and cash equivalent surplus balances, including two- to three-month term deposits that it maintains throughout the year with highly creditworthy, selected banking counterparties. Организация получает процентные поступления главным образом от остатков денежной наличности и эквивалентов денежных средств, включая срочные вклады на два или три месяца, которые она хранит на протяжении всего года в избранных высококредитоспособных банковских учреждениях.
This harvest tax remains the insurgents' largest operational income generator and is vital to the conduct of the insurgents' fighting season. Этот налог по-прежнему остается для них крупнейшим источником получения финансовых средств, которые необходимы боевикам для проведения очередной кампании боевых действий.
All gains/losses on investments and foreign exchange differences relating to the cash pools are offset against investment income. В сумме инвестиционного дохода учитываются все прибыли или убытки по инвестициям средств денежных пулов и связанные с ними курсовые прибыли или убытки.
Australia's Disability Support Pension system provides means-tested income support for persons with disabilities who are unable to fully support themselves through employment or other private resources, and are thus vulnerable to falling below an acceptable standard of living. В рамках Австралийской системы пенсионной поддержки инвалидов людям с ограниченными возможностями, которые не в состоянии в полной мере обеспечить себя за счет занятости или других частных средств, и тем самым могут вполне оказаться ниже приемлемого уровня жизни, выплачивается пенсия для поддержания уровня дохода.
What is most striking is that the programme did the same thing, representing only 0.7 per cent of the families' income, as measured by the research. Поразительнее всего тот факт, что этих показателей в рамках программы удалось добиться при объеме вложенных средств, составлявшем, по оценкам в исследовании, лишь 0,7 процента от дохода семей.
Poverty is, by all means, multidimensional: it is not only inadequacy of income and wealth, but also deprivation in terms of health, knowledge, lack of security and non-participation. В любом случае, бедность - явление многогранное: это не только недостаточность дохода и блага, но и лишение средств и возможностей удовлетворения основных потребностей в области здравоохранения и образования, отсутствие безопасности и неучастие в жизни общества.
The bimonthly allowance of 1,000 pesos (US$80.45) for persons 70 years and older represents 50% of the household income of beneficiaries and is their primary source of support in 90% of cases. Выдаваемые каждые два месяца лицам старше 70 лет пособия в размере 1000 песо (80,45 долл. США) составляют 50% доходов домохозяйств бенефициаров, а в 90% случаев являются основным источником средств к существованию.
The high percentage of women doing petty trading in the rural communities gives an indication of rural women striving to augment the family income, through subsistence entrepreneurship. Высокий процент женщин в сельской местности, занимающихся мелкой торговлей, говорит о том, что они стремятся увеличить семейный доход, используя малое предпринимательство как дополнительный источник средств к существованию.
This problem was described in this section by the Netherlands: "We restrict our Census 2011 work to core-topics, although information on some of the non-core topics (e.g. main source of livelihood, income) is available in our office". Эту проблему отметили в данном разделе Нидерланды: "Мы ограничиваем программу нашей переписи 2011 года основными признаками, хотя наша служба располагает информацией по некоторым дополнительным признакам (например, основной источник средств к существованию, доход)".
This suggests that working women, who have an independent source of cash income, may pose a challenge to the established norm of being dependent on their male partners for their livelihood. На основании этого можно сделать вывод, что работающие женщины, которые имеют независимый источник дохода в виде наличных денег, могут представлять угрозу для закрепившего в обществе представления о зависимости женщины от партнера-мужчины в плане получения средств к существованию.
The percentage of total income used for recurrent management costs for 2012-2013 is largely on target at 10.8 per cent, with the costs being effectively managed within the approved appropriations. Доля суммарного дохода, используемая на оплату периодических управленческих расходов, за 2012 - 2013 годы составляет 10,8 процента, что практически соответствует плановому показателю, расходование средств организовано эффективно в рамках утвержденных ассигнований.
The NWAB has also introduced a Rural Credit and Savings Scheme in Trashigang district which covers the six eastern districts providing collateral free loans and encouraging women to take up productive enterprises to generate income and inculcate saving habits. Кроме того, в округе Трашиганг Ассоциацией развернута "Программа сельских кредитов и сбережений" для шести восточных округов, предусматривающая предоставление беспроцентных ссуд по залог и побуждающая женщин заняться предпринимательской деятельностью для получения дохода и выработки навыков сбережения средств.
At present, the predictability is only affected by the uncertainties with respect to the annual regular income in United States dollar terms because the TRAC 1 earmarkings remain unchanged during the programming period. В настоящее время на предсказуемость влияет лишь неопределенность в том, что касается объема годовых поступлений в счет регулярных ресурсов в пересчете на доллары США, поскольку объем резервируемых средств по линии ПРОФ1 остается неизменным на протяжении периода программирования.
Gross delivery under the project portfolio of services, income and expenditure forecasts are prepared regularly and are reviewed by the PBAC. Регулярно готовятся и проходят рассмотрение в ККПБ прогнозы валовых показателей по освоению средств по проектам в рамках портфеля услуг, а также показателей поступлений и расходов.