Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Income - Средств"

Примеры: Income - Средств
The Board noted that the benefit payments had exceeded the contributions for the year, which means that current benefit payments cannot be fully covered by the current cash flow from contributions received, and it needs the income from investments to cover the gap and the administrative expenses. Комиссия отметила, что объем выплат пособий превысил объем взносов за этот год, что означает, что текущие расходы на выплаты пособий не могут полностью покрываться за счет наличных средств от полученных взносов, и для покрытия этой разницы и административных расходов необходимо использовать поступления от инвестиций.
The statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances, the statement of assets, liabilities, reserves and fund balances and the statement of cash flows were properly derived from the bookkeeping and the audited underlying documents. Ведомость поступлений, расходов и изменений в резервах и остатках средств, ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств и ведомость движения денежной наличности были подготовлены надлежащим образом на основе бухгалтерских книг и проверенной базовой документации.
Taking into account the concerns of Member States regarding new assessments, this mechanism would allow for the funding of the premiums while minimizing new assessments on Member States by allowing the use of unencumbered balances and other income and adjustments of peacekeeping operations. С учетом обеспокоенности государств-членов по поводу новых начисленных взносов данный механизм позволил бы обеспечить финансирование надбавок при минимальном повышении начисленных взносов государств-членов за счет неиспользованного остатка средств и прочих поступлений и корректировок в связи с операциями по поддержанию мира.
(e) Decide that the fund should be funded by applying a portion of the unencumbered balances and other income and adjustments of active peacekeeping operations for the financial period 2012/13; ё) постановить, что фонд должен финансироваться за счет части неиспользованного остатка средств и прочих поступлений и корректировок по линии действующих операций по поддержанию мира за 2012/13 финансовый год;
In addition, UNODC continued in 2012-2013 its prudent approach to the management of programme support cost funds by keeping the level of expenditure lower than that of income (22 per cent in 2012-2013) in order to ensure the building-up of a prudent set of fund reserves. Кроме того, в 2012 - 2013 годах УНП ООН в целях обеспечения условий для накопления разумного объема резервных средств продолжало применять осмотрительный подход к управлению средствами на оплату вспомогательного обслуживания программ, удерживая расходы на уровне ниже уровня поступлений (22 процента в 2012 - 2013 годах).
CERF was the largest donor source of funding for emergency operations run by WHO and UNICEF, accounting for 40 per cent and 15 per cent of their budgets, respectively. CERF was the eighth-largest income source for UNHCR, following other major bilateral donors. СЕРФ является крупнейшим источником донорских средств для финансирования чрезвычайных операций ВОЗ и ЮНИСЕФ, на которые приходится соответственно 40 и 15 процентов бюджетов этих организаций, а для УВКБ СЕРФ является восьмым по значимости источником поступлений среди других крупных двусторонних доноров.
Thus, the housing needs of the population and therefore the provision of funds and the allocation of social housing, especially to persons with lower income, the poor and marginalized groups is not under jurisdiction of the state. Таким образом, вопросы жилищных потребностей населения и, соответственно, ассигнования средств и выделения социального жилья, особенно лицам с низким доходом и неимущим и маргинализированным группам населения, не относятся к компетенции государства.
Expenditures from the trust funds actually exceeded income, resulting in a reduced balance at the end of the biennium (down from US$ 1,002,929 at the end of the previous biennium to US$ 878,273 by the end of the present biennium (projected). Расходы из целевых фондов на практике превысили поступления, что привело к уменьшению остатка средств по состоянию на конец двухгодичного периода (уменьшение с 1002929 долл. США на конец предыдущего двухгодичного периода до 878273 долл. США на конец нынешнего двухгодичного периода (по прогнозам)).
Several delegations welcomed the disclosure of fund-raising expenses and income in the integrated budget of UNICEF, saying that it increased transparency, and they requested more information about the benefits and drawbacks of including private fund-raising in the integrated budget. Ряд делегаций приветствовали отражение расходов на деятельность по мобилизации средств и поступлений в едином бюджете ЮНИСЕФ, отметив, что это способствует повышению транспарентности, и запросили дополнительную информацию о преимуществах и недостатках учета мобилизации средств из частных источников в едином бюджете.
Provide livelihood support by ensuring that the agricultural capacity and rural non-farm income generating activities are sustained through the provision of essential technologies and associated training for cottage industries; поддержание источников средств к сущест-вованию путем обеспечения устойчивости сель-скохозяйственного производства и приносящих доход несельскохозяйственных видов деятель-ности в сельских районах на основе предостав-ления необходимых технологий и организации соответствующей подготовки кадров для кустар-ной промышленности;
The harmonized budget format provides an opportunity for member states to see the inter-linkages between the three primary sources of income of UN-Habitat: the United Nations regular budget; the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation; and contributions towards technical cooperation activities. Унифицированный формат бюджета позволяет государствам-членам наглядно убедиться во взаимосвязанности трех основных источников поступления средств ООН-Хабитат, а именно: регулярного бюджета Организации Объединенных Наций; Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов; и взносов, выплачиваемых на цели мероприятий по техническому сотрудничеству.
The increased level of expenditure in 2004 significantly exceeded the level of income in that year, and was only made possible because of more restrained spending during 2003. с) более высокий уровень расходов в 2004 году значительно превысил размер поступлений в данном году и стал возможным лишь в результате более ограниченного расходования средств в течение 2003 года.
The combined increase of $1.29 billion in the assessed contributions, voluntary contributions and funds received under inter-organizational arrangements resulted in the increase in total income of $1.31 billion, or 29 per cent. Совокупное увеличение на 1,29 млрд. долл. США объема начисленных взносов, добровольных взносов и средств, полученных в соответствии с межучрежденческими договоренностями, привело к увеличению общего объема поступлений на 1,31 млрд. долл. США, или на 29 процентов.
Investment income is recognized on the accrual basis; bank fees and other transaction costs that are directly attributable to the investment activity of the Endowment Fund are expensed as incurred, and the net income is distributed proportionately to the funds participating in the Endowment Fund; Для учета инвестиционного дохода применяется метод начисления; банковские сборы и другие операционные расходы, непосредственно связанные с размещением средств Дотационного фонда, учитываются по мере возникновения, а чистые поступления распределяются пропорционально доле вложенных в Дотационный фонд средств;
In the General Fund: Building Account, Conference Facilities Reserve, Conference Facilities Fund, Printing Cost Reserve, New Building Maintenance Reserve and Rental Income Fund, and Interest income and miscellaneous income. в Общем фонде: счет фонда здания, Резерв для аренды средств обслуживания конференций; Фонд средств обслуживания конференций, Резерв для расходов на печать, Резерв для эксплуатации и обслуживания нового здания и Фонд доходов от аренды, процентный доход от вкладов и прочие поступления.
In response to a query about UNHCR's private sector fund raising strategy, the Director of DER commented that the Office expected to see returns in 2008 and thereafter. Seventy per cent of private sector income came from individuals and UNHCR hoped to increase this. Отвечая на вопрос о стратегии привлечения средств частного сектора УВКБ, Директор ОВС сообщил, что Управление рассчитывает увидеть ее результаты в 2008 году и в последующий период. 70% поступлений от частного сектора приходится на частных лиц, и УВКБ надеется увеличить эту долю.
The claim is comprised of interest income foregone as a result of applying KAC's cash reserves earlier than expected to the purchase of new aircraft and interest costs incurred in financing the purchases of replacement aircraft. Эта претензия включает потерю поступлений от процентов, обусловленную использованием денежных средств "КЭК" ранее запланированного срока для приобретения новых самолетов, и расходы на оплату процентов при финансировании приобретения сменных воздушных судов.
In order to study and draw conclusions about trends in the laundering of money and other proceeds of crime, meetings of the Interdepartmental Working Group have reviewed the practice and results of the work of ministries and departments to prevent and counteract the legalization of illegally obtained income. С целью изучения и обобщения тенденций в сфере отмывания денежных средств и других доходов, полученных преступным путем, на заседаниях Межведомственной рабочей группы рассматривались практика и результаты работы министерств и ведомств по предотвращению и противодействию легализации незаконно полученных доходов.
Regular resources income in 1999 was $574 million, $10 million less than the amount of $584 million estimated in the 1999 MTP, and $3 million more than the actual in 1998. Поступления в счет регулярных средств составили в 1999 году 574 млн. долл. США, что на 10 млн. долл. долл. США, что на 6 процентов больше уровня, зарегистрированного в 1998 году.
The apportioned income from the Endowment Fund amounts to $73 million for the biennium 2002-2003, which covers about 40 per cent of the total budget for the biennium. Пропорционально распределенные поступления Дотационного фонда составляют 73 млн. долл. США на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, что охватывает приблизительно 40 процентов общих бюджетных средств на этот двухгодичный период.
The actual project delivery of $975.6 million for the biennium 2002-2003 was less than that forecast by 1.22 per cent (19 per cent in 2000-2001), while actual project income was less than that forecast by 1.13 per cent. Фактическое освоение средств по проектам в объеме 975,6 млн. долл. США за двухгодичный период 2002 - 2003 годов было меньше прогнозировавшегося на 1,22 процента (19 процентов в 2000 - 2001 годах), а фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся на 1,13 процента.
The Board noted that the approved budget for 2003 showed that project income was budgeted at 7.3 per cent of project delivery, while the latest budget projection indicated an expected rate of 6.8 per cent. Комиссия отметила, что в утвержденном бюджете на 2003 год указывается, что поступления по проектам рассчитывались в бюджете по ставке 7,3 процента освоенных средств, в то время как самый последний бюджетный прогноз основывается на предполагаемой ставке в размере 6,8 процента.
As indicated previously, UNHCR disclosed these liabilities on the face of the financial statements as expenses in statement I of income and expenditure and as liabilities in statement II of assets, liabilities, reserves and fund balances. Как отмечено выше, УВКБ указывает эти обязательства в самих финансовых ведомостях в качестве расходов по ведомости I - поступления и расходы и в качестве обязательств по ведомости II - активы, пассивы, резервы и остатки средств.
As at 31 December 1993, the convertible cash holding was $178 million, which exceeded the 10 per cent limit of the projected general resources income of $530 million by $125 million. На 31 декабря 1993 года остаток конвертируемых наличных средств составил 178 млн. долл. США, на 125 млн. долл. США превысив 10-процентный показатель планируемых поступлений по счету общих ресурсов, установленный на уровне 530 млн. долл. США.
With the rapid impoverishment of the employed and of the population in general it is estimated that in 1993 75 per cent of the available funds was spend on food on the average, and as much as 90 per cent in households in the lowest income brackets. По мере быстрого обнищания занятого населения и населения в целом в 1993 году, по-видимому, в среднем на продовольствие было израсходовано 75 процентов средств и 90 процентов средств в самых бедных домашних хозяйствах.