Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Income - Средств"

Примеры: Income - Средств
The cost-saving measures presented will be reversed if in 2010-2011 general-purpose income returns to the level achieved in 2008 or if special-purpose contributions are secured for these specific purposes. Если в 2010-2011 годах поступления средств общего назначения вновь достигнут уровня 2008 года или если на эти конкретные цели будут выделены специальные целевые взносы, то осуществление намеченных в настоящем бюджете мер экономии будет приостановлено.
The Committee notes that despite considerable efforts, general-purpose income did not increase to the extent desired (see also paragraph 19 below). Комитет отмечает, что, несмотря на значительные усилия, поступления средств общего назначения не возросли до желаемого уровня (см. также пункт 19 ниже).
Unconditional cash transfer programmes correspond better to the idea that social protection is a human right that should benefit all those in need of income support. Программы безусловной передачи денежных средств лучше согласуются с мыслью о том, что социальная защита - это право человека, которым должны пользоваться все лица, нуждающиеся в поддержке доходов.
Since the Fund has not enjoyed a predictable pattern of income, substantial resources have been kept as a reserve for future activities. Поскольку Фонд не имеет предсказуемой структуры поступлений, значительная часть его средств сохраняется в качестве резерва для финансирования будущей деятельности.
Having taken note of the advantages of contract farming, the Ministry had incorporated it as one of the tools to provide small-scale farmers with a better income. Приняв к сведению преимущества контрактного фермерства, это министерство рассматривает его в качестве одного из средств, призванных повысить доходы мелких фермеров.
UNHCR's private sector fund raising strategy remains focused on building a predictable, sustainable and flexible income stream for refugee programmes within the Annual Programme Budget. Стратегия привлечения средств частного сектора УВКБ по-прежнему нацелена на создание предсказуемого, устойчивого и гибкого потока поступлений для программ помощи беженцам в рамках годового бюджета по программам.
In 2008, some $10.8 million have been allocated for private sector fund raising activities against an income target of $39.2 million. В 2008 году для деятельности по привлечению средств частного сектора было выделено примерно 10,8 млн. долл. при целевом показателе поступлений в 39,2 млн. долларов.
This process has enabled indigenous communities to better manage their ancestral lands and helped them to generate income by giving them control of local tourism activities. Это позволило коренным общинам более эффективно распоряжаться своей исконной территорией, а также в числе прочего обеспечить поступление средств за счет контроля над местным туризмом.
Loans are restricted in that members do not earn income on the amount of their balances distributed as loans. Ссуды выдаются с обременением, заключающимся в том, что членам Фонда не начисляются поступления на сумму средств, полученных ими в виде ссуд.
This reflects the impact of increased general-purpose fund costs with insufficient increase in general-purpose fund income between 2002-2003 and 2004-2005. Это явилось результатом возросшего расходования средств на общие цели при недостаточном приросте их поступления в 2004 - 2005 годах по сравнению с 2002 - 2003 годами.
As per specific accounting guidelines from New York Headquarters for the euro cash pool, accrued interest from this pool had to be recorded as income. Согласно конкретным руководящим указаниям, полученным из Центральных учреждений в Нью-Йорке в отношении учета средств денежного пула, деноминированного в евро, проценты, начисленные на эти средства, должны учитываться как поступления.
It may be possible to raise funds by using part of the income from water abstraction fees or by invoking the "polluter pays" principle. Может существовать возможность мобилизации финансовых средств путем использования части доходов от взимания платы за водозабор или посредством применения принципа "загрязнитель платит".
Special-purpose income for the Fund is projected to decline in 2006-2007 by $11.5 million, or 25 per cent, owing to unforeseen delays relating to a large anti-corruption programme. По прогнозам, в 2006-2007 годах объем поступлений средств общего назначения для Фонда сократится на 11,5 млн. долл. США (25 процентов) в связи с непредвиденными задержками с осуществлением одной обширной программы борьбы с коррупцией.
From 2008-2009, UNODC will record and report programme support cost income earned from special-purpose contributions as a separate category of funds. Начиная с двухгодичного периода 20082009 годов ЮНОДК будет регистрировать и учитывать поступления по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ, получаемые из взносов специального назначения, в качестве отдельной категории средств.
Corporate fund-raising proceeds were $106 million, or 12 per cent of the total income, in 2006. В 2006 году объем поступлений, полученных за счет мобилизации средств в корпоративном секторе, составил 106 млн. долл. США, или 12 процентов от общего объема поступлений.
It is to be noted that any allocation of income for this purpose would need to be decided by the Assembly on the recommendation of the Finance Committee. Следует отметить, что любое выделение средств на указанные нужды необходимо будет оформлять решением Ассамблеи, выносимым по рекомендации Финансового комитета.
In 2009, the Agency's cash income was projected to be $446 million, 19 per cent below the required amount. В 2009 году Агентство рассчитывает получить в виде наличных средств 446 млн. долл. США, что на 19 процентов меньше требуемой суммы.
Between 2004 and 2006, 91 per cent of UNIFEM income was generated from government donors and 9 per cent from other sources. В период с 2004 по 2006 год 91 процент средств ЮНИФЕМ поступал от правительственных доноров и 9 процентов - из других источников.
Moreover, these people may benefit from free supplementary health coverage if their monthly income falls below a certain level. Кроме того, для этих групп населения предусмотрена возможность воспользоваться бесплатно дополнительными выплатами по системе КМУ, когда имеющийся у них месячный объем средств ниже определенного потолка.
Many of the families concerned (19.2 per cent of households receive remittances from abroad) live on that income, which prevents them from sinking into poverty. Для многих из таких семей (19,2% семей, получающих деньги из-за границы) эти денежные переводы служат единственным источником средств к существованию, который не позволяет им впасть в состояние крайней нищеты.
The Board noted that the financial dashboard did not fully reconcile with the delivery income report with regard to approved budgets and project delivery times. Комиссия отметила, что данные системы финансовых показателей не вполне согласуются с данными отчетов об освоении средств и поступлениях относительно утвержденных бюджетов и сроков освоения средств по проектам.
UNOPS informed the Board that all regional office directors and operations centre managers had signed target agreements with headquarters on their specific delivery, budget and income targets for 2008. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что все директора региональных отделений и управляющие операционных центров подписали со штаб-квартирой целевые соглашения, в которых зафиксированы конкретные показатели освоения средств, бюджетов и поступлений на 2008 год.
The risk was that the unliquidated obligation balance might be overstated, which would also overstate expenses, delivery and general management services income recorded. В этой связи существовала опасность завышения остатка непогашенных обязательств, что также привело бы к завышению расходов, суммы освоенных средств и поступлений по линии управленческих услуг общего характера.
Every year it prepares an income projection for each category of funding, which is revised periodically on the basis of dialogue with the Government of Japan. Оно на ежегодной основе составляет прогнозы поступлений по каждой категории средств, которые периодически пересматриваются по результатам диалогов с правительством Японии.
In fact, there was no sub-account that would make it possible to distinguish among the various categories of income in the balance ledger. Система учета не предусматривает субсчетов по характеру операций, которые позволили бы разграничивать различные категории поступлений в журнале учета остатка средств.