Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Income - Средств"

Примеры: Income - Средств
Husbands usually hand-over their earnings to wives and wives on their part to spend the income properly. Мужья, как правило, отдают заработок женам, а те, в свою очередь, обеспечивают разумное использование имеющихся средств.
It aids fundraising. It avoids claims for tax on group income. Позволяет проводить благотворительный сбор средств и освобождает от уплаты налогов с этих средств.
A special fund for women, the Women Entrepreneurship Development Trust Funds (WEDTF), has been established to facilitate easy income for women entrepreneurs. Также был создан Целевой фонд развития женского предпринимательства (ЦФРЖП) - специальный фонд для женщин, облегчающий получение кредитных средств женщинами-предпринимателями.
The situation of abandoned or evicted women is the worst, as they may find themselves without a home or sources of income. Положение оставленных мужьями или выселенных из своих домов женщин является еще более тяжелым, поскольку они могут оказаться без крыши над головой и средств к существованию.
For 2001, project delivery totalled $504.7 million, generating $37.9 million in project income. В 2001 году объем освоенных по проектам средств составил 504,7 млн. долл. США, в результате чего поступления по статье надзора за осуществлением проектов составили 37,9 млн. долл. США.
In the biennium 1996-1997, actual project delivery totalled $893.9 million, which generated an income of $66.7 million. В двухгодичном периоде 1996-1997 годов фактический объем освоения средств по проектам составил 893,9 млн. долл. США, что обеспечило поступления в размере 66,7 млн. долл. США.
Expected cash expenditure in the regular programme was $301.8 million, as against expected cash income of $289.5 million. Судя по последним оценкам поступлений и расходов, к концу года в регулярном бюджете наличных средств Агентства за 2002 год будет иметь место дефицит в размере 12,3 млн. долл. США.
Any former minimex beneficiary or person eligible for that benefit may exercise the new right by claiming a job or an integration income. Так, любое лицо, имевшее ранее право на получение минимальных средств к существованию или отвечавшее требованиям для получения доступа к такому праву, может воспользоваться правом на социальную интеграцию посредством выполнения работы или получения дохода в рамках стратегии по интеграции.
For earmarked funds under the regular budgets and the non-regular budget, income is recognized when funds are received. Что касается целевых средств по регулярному бюджету и средств, не относящихся к регулярному бюджету, то поступления учитываются в момент получения средств.
This includes costs of performing the interrupted contract, the loss of expected income under the contract and additional costs incurred as a result of the interruption. В необходимых случаях производились вычеты для учета экономии средств, вызванной незавершением работ по контракту.
With high ambitions for income growth, PFP will work with National Committees and country offices alike to engage in-depth expertise in key areas of fund-raising within UNICEF, such as major gifts/legacies and new media. С учетом высоких целевых показателей в отношении увеличения объема поступлений ОМЧП во взаимодействии как с национальными комитетами, так и со страновыми отделениями будет стремиться задействовать обширный опыт ЮНИСЕФ в таких основных областях деятельности по мобилизации средств, как получение крупных пожертвований/завещаний и использование новых средств массовой информации.
The organization's income comes from members' subscriptions, gifts and bequests, membership fees, external grants and help from international bodies. Финансовые ресурсы организации формируются за счет взносов членов, дотаций и завещанных средств, взносов при вступлении, поступлений от предоставляемых внешних услуг и средств в форме помощи от международных органов.
It is within this parameter, including the required 20-day claim settlement requirement, that the investment management strategy of investing in short-term fixed income securities of this fund is built. Именно исходя из этого параметра, включая обязательство об удовлетворении претензий в течение 20-дневного периода, и строится стратегия инвестирования этих средств в краткосрочные ценные бумаги с фиксированным доходом.
To assist in this regard, the Division of Management Services is developing a report that will compare income and allocations at the project level. Представители ЮНФПА и директора соответствующих отделов в штаб-квартире отвечают за обеспечение того, чтобы расходы производились только при наличии достаточных средств в целевых фондах.
The income largely paid for the upkeep of the expensive-to-maintain stock of historic buildings in the Vatican which previously had been maintained through funds raised from the Papal States up until 1870. Доход в основном шёл на содержание дорогих в обслуживании исторических зданий в Ватикане, которые до 1870 года обеспечивались за счёт средств папской казны.
Income distributed from unitized funds is treated as income in the period in which they are earned. Распределяемый доход от вложения средств в инвестиционные страховые фонды учитывается в составе поступлений за период, в котором этот доход получен.
(c) One-off cash donations from individuals are the second-largest income stream in terms of gross income, though the income and efficiency of such activities is declining in many National Committee countries. с) Одноразовые пожертвования наличными являются вторым по величине направлением мобилизации средств с точки зрения валовых поступлений, хотя объем поступлений и эффективность такой деятельности снижаются во многих странах, в которых существуют национальные комитеты.
UNHCR relies almost entirely on income from voluntary contributions, totalling $709 million in 2000, and regular budget resources of $20 million. США, и средств регулярного бюджета в размере 20 млн. долл. США.
The past few years have seen a rise in small enterprises and in interest in generating cash income. However, artisans prefer to keep handicrafts as a cultural practice rather than use them for commercial gain. За последние несколько лет увеличилось число малых предприятий и вырос интерес к получению доходов в виде наличных средств.
Because the income required was too great to be obtained through charging a usage fee for the locks, the construction of a hydroelectric plant near Simmering was proposed. Поскольку требуемый объём средств был слишком велик, чтобы получать его из платы за использование шлюзов, было предложено построить гидроэлектростанцию в районе Зиммеринга.
by studying possibilities for States or regions to establish funds placing the income and financing of the infrastructures of the transalpine corridors on a mutual benefits basis. изучения возможностей для создания отдельными государствами или регионами совместных фондов для накопления средств и финансирования инфраструктуры трансальпийских коридоров.
The legislation on exclusions has amended the procedures that apply to such indebtedness: recovery plans and compulsory salary deductions must leave the household with sufficient income to cope with everyday expenses. Закон о борьбе с социальным отчуждением изменил процедуры рассмотрения ситуаций сверхзадолженности: планы урегулирования и вычеты из зарплаты должны сохранять семьям достаточный объем средств для покрытия текущих расходов.
In the event that it is not possible to achieve the necessary scale of JI to make the mechanism self-financing, options which may be considered for raising additional income include: В случае невозможности достижения необходимого масштаба СО для перехода на самофинансирование можно было бы рассмотреть следующие варианты мобилизации дополнительных средств:
Apart from the need to deleverage for a few more years, the US economy faces longer-term problems with aggregate demand, employment, and income distribution that cannot be solved through consumption and investment alone. Помимо необходимости ещё несколько лет уменьшать долю заемных средств, американская экономика сталкивается с долговременными проблемами совокупного спроса, занятости и распределения доходов, которые нельзя решить одними только потреблением и инвестициями.
Aside from the fact that basic social services have been withdrawn, including distribution of income support in the form of pensions, basic trade in goods has been blocked. Помимо того, что прекратилось оказание базовых социальных услуг, включая распределение средств к существованию в форме пенсий, блокирована основная торговля товарами.