Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Income - Средств"

Примеры: Income - Средств
The decrease in the income of the general-purpose funds is mainly due to the decrease of interest and miscellaneous income now estimated at $1.4 million compared to $3.3 million in the consolidated budget. Сокращение поступлений в форме средств общего назначения объясняется главным образом сокращением процентных и различных поступлений, оцениваемых в настоящее время в 1,4 млн. долл. США по сравнению с 3,3 млн. долл. США, заложенными в сводный бюджет.
These levels take into account the objective of optimizing the use of resources within the bounds of income and sound liquidity management and are also subject to actual regular resources income in the plan period. Эти объемы учитывают цель оптимального использования ресурсов в рамках полученных поступлений и эффективного регулирования ликвидных средств, а также зависят от фактического поступления средств в счет регулярных ресурсов в охватываемый планом период.
It was indicated that, while the general-purpose fund balance had indeed declined, as requested by the Commission, the level of general-purpose income had shown only marginal decreases over the years, mainly because of less interest income on lower fund balances. Было отмечено, что, хотя остаток средств общего назначения действительно снизился, как просила об этом Комиссия, уровень поступлений общего назначения снизился лишь незначительно за эти годы, что объясняется главным образом меньшим уровнем поступлений по процентам от меньших остатков средств.
The National Basic Livelihood Security (NBLS) is a government support system that provides guaranteed income significantly to the senior citizens who don't receive the family support, and their income is below the national poverty line. Национальная система обеспечения основных средств к существованию (NBLS) - это система государственной поддержки, которая обеспечивает гарантированный доход значительно пожилым гражданам, которые не получают семейной поддержки, а их доход ниже национальной черты бедности.
The generation of employment and income through productive occupation is a major means of eradicating poverty since the absence of adequate income owing to landlessness or the lack of opportunities for work is a prime cause of poverty... Одним из основных средств ликвидации нищеты является обеспечение занятости и получения дохода за счет производительной деятельности, поскольку одной из главных причин нищеты является отсутствие адекватного дохода вследствие безземелья или недостаточных возможностей занятости...
Starting with 1992, as the year of transition when expenditures exceeded income for the first time, current estimates show that the existing fund balances will be significantly depleted during the biennium 1996-1997, because expenditures continued to exceed income during the biennium 1994-1995 and the biennium 1996-1997. В 1992 переходном году объем расходов впервые превысил объем поступлений; согласно текущим оценкам, в двухгодичном периоде 1996-1997 годов произойдет заметное уменьшение существующего сальдо средств вследствие дальнейшего превышения расходов над поступлениями в течение двухгодичных периодов 1994-1995 и 1996-1997 годов.
The actual rate of project income as a percentage of project delivery was 7.5 per cent in 2001, which was 0.2 per cent lower than the budgeted rate of 7.7 per cent, or a reduced income of some $1 million. Фактический коэффициент поступлений по проектам, выраженный в процентной доле от освоенных по проекту средств, в 2001 году составил 7,5 процента, что на 0,2 процента ниже, чем предусмотренный бюджетом коэффициент в 7,7 процента или равноценно сокращению поступлений на 1 млн. долл. США.
One implication is that much of the cost of increased transfers could fall on those in the middle of the range of income distribution in rich countries, since those in the middle ranges account for a large fraction of total income. Одним из последствий этого шага стало бы то, что увеличение объема передаваемых средств в значительной степени достигалось бы за счет лиц со средними доходами в богатых странах, поскольку именно на лиц со средними доходами приходится значительная доля общенационального дохода.
In the case of the middle income countries, unilateral transfer flows reached 4 per cent and 2 per cent of GDP for lower middle and upper middle income countries, respectively, for the same year. Что касается стран со средним уровнем дохода, то односторонние переводы средств составили 4 и 2 процента ВВП стран с доходом ниже среднего и стран с доходом выше среднего, соответственно, за тот же год.
Projected income for 1998-1999 of $92 million, together with the Fund balance of $8.31 million and estimated miscellaneous income of $5.91 million, is sufficient to cover the full implementation of UNEP's programme. Планируемых поступлений за 1998-1999 годы на сумму 92 млн. долл. США вместе с остатком средств на счетах Фонда в размере 8,31 млн. долл. США и примерных прочих поступлений в объеме 5,91 млн. долл. США достаточно для обеспечения всестороннего выполнения программы ЮНЕП.
Through the joint planning process with National Committees, increased allocations of fund-raising income to regular resources was stressed, and this should facilitate increasing regular resources income in the future. В ходе осуществлявшегося совместно с национальными комитетами планирования подчеркивалась необходимость увеличения отчислений мобилизованных ресурсов в счет регулярных средств, и это должно способствовать увеличению поступлений в счет регулярных средств в будущем.
As requested by several speakers, the secretariat distributed updates of tables 3 and 4 of the report, which detailed UNICEF income by source of funding for regular resources and other resources, and UNICEF income by type of funding. По просьбе ряда ораторов секретариат распространил обновленные варианты таблиц 3 и 4 доклада, в которых указываются поступления ЮНИСЕФ с разбивкой по источникам финансирования для регулярных ресурсов и прочих средств, а также поступления ЮНИСЕФ с разбивкой по категориям финансирования.
This significant adjustment in interest income results from the combined effect of the continued upward movement in interest rates experienced since late 2005, an increase in average cash balances and a policy change relating to the distribution of interest income among headquarters funds. Income section 3. Столь значительная корректировка величины процентных поступлений обусловлена совокупным воздействием продолжающегося с конца 2005 года роста процентных ставок, увеличения среднего размера остатков наличных средств и изменения политики распределения процентных поступлений по счетам штаб-квартир.
(e) Apply to the consolidated account the standard practice of utilizing unencumbered balances, interest income and other/miscellaneous income to provide the first element of financing of appropriations for the subsequent fiscal period, thereby reducing the net level of assessments to be charged to Member States; ё) применять в отношении консолидированного счета стандартную практику использования неизрасходованного остатка средств, процентных и прочих разных поступлений в качестве первого элемента финансирования ассигнований на следующий финансовый период, снижая тем самым чистую сумму начисленных взносов, причитающихся с государств-членов;
4 Net transfers abroad are equivalent to the difference between net income sent abroad and net income from funds Объем чистых переводов денежных средств за границу составляет разницу между переведенной за границу чистой прибылью и чистой прибылью с капитала.
In 2010, interest income was $1.1 million, of which $0.9 million was reported in the Working Capital Fund and $0.2 million in the Medical Insurance Plan. В 2010 году объем процентных поступлений составил 1,1 млн. долл. США, из которых 0,9 млн. долл. США были получены по линии Фонда оборотных средств, а 0,2 млн. долл. США - по линии Плана медицинского страхования.
The interest income and the working capital reserve of the capital master plan are a significant pool of funds which have accrued and could help resolve a significant portion of the project's funding problem. Сумма процентов за счет ресурсов генерального плана капитального ремонта и резерв оборотных средств представляют собой существенный объем накопленных ресурсов и могли бы помочь решить значительную часть проблем с финансированием проекта.
It is proposed that the interest income and the working capital reserve be released to partially cover the combined direct project costs and the associated and secondary data costs, as necessary. Предлагается разблокировать сумму поступлений по процентам и резерв оборотных средств для частичного покрытия совокупных прямых расходов по проекту и, по мере необходимости, сопутствующих расходов и расходов на создание дублирующего центра хранения и обработки данных.
It should be noted that, as at 1 October 2011, the interest income is $104.1 million, and $45 million is available in the working capital reserve. Следует отметить, что по состоянию на 1 октября 2011 года поступления по процентам составили 104,1 млн. долл. США, а имеющийся объем резерва оборотных средств - 45 млн. долл. США.
Utilization of the interest income and the working capital reserve would provide sufficient sums to fully meet the financial requirements relating to the original project scope and to meet part of the associated and secondary data centre costs. Использование поступлений по процентам и резерва оборотных средств позволит обеспечить достаточную сумму для полного покрытия финансовых потребностей, связанных с первоначальным объемом работ по проекту, и части сопутствующих расходов и расходов на создание дублирующего центра хранения и обработки данных.
The actual level of the extrabudgetary funding for the support budget will reflect income from cost recovery on programme delivery, which in turn depends on the level of such contributions and the rate of project delivery. Фактический уровень финансирования бюджета вспомогательных расходов из внебюджетных источников будет отражать поступления от возмещения расходов на осуществление программ, объем которых, в свою очередь, зависит от объема таких взносов и показателей освоения средств по проектам.
Support services income of $6.6 million was earned from operations in Afghanistan by providing various support services, such as the leasing of armoured vehicles, high-security installations and communications facilities, to other United Nations agencies. Источником поступлений от вспомогательного обслуживания в размере 6,6 млн. долл. США было оказание различных вспомогательных услуг в рамках операции в Афганистане, таких как долгосрочная аренда бронированных автотранспортных средств, высокозащищенных объектов и средств связи для других учреждений Организации Объединенных Наций.
Against this background, the final global needs-based budget for 2011 amounted to $3,821.7 million against income of $2,140.5 million and funds available of $2,413.1 million, mentioned above. Поэтому окончательный объем построенного на данных глобальной оценки потребностей бюджета составил 3821,7 млн. долл. США против поступлений в размере 2140,5 млн. долл США и имеющихся средств в объеме 2413,1 млн. долл. США, уже упоминавшихся выше.
Although year-end cash and term deposit balances increased every year over that period, they have done so in response to rising annual levels of income and expenditure over the same term. И хотя остатки сумм денежной наличности и средств на срочных вкладах за это время ежегодно росли, этот рост был следствием ежегодно растущих уровней поступлений и расходов за тот же период времени.
The overall delivery and income, as of 30 June 2002, continues to be on track for the achievement of the annual delivery and income targets approved by the Executive Board. Общий объем освоенных средств и поступлений по состоянию на 30 июня 2002 года по-прежнему соответствует уровню, необходимому для достижения утвержденных Исполнительным советом целевых показателей в отношении освоения средств и объема поступлений за год.