Decides further to transfer the remaining interest and miscellaneous income totalling 256,674 dollars and any surplus arising from the eventual liquidation of the remaining obligations in the special account for the Observer Mission to the Peace-keeping Reserve Fund. |
постановляет далее перевести оставшуюся сумму процентных и прочих поступлений в размере 256674 долл. США и любые излишки средств, возникающие на специальном счете для Миссии наблюдателей в результате окончательного погашения оставшихся обязательств, на счет Резервного фонда для операций по поддержанию мира. |
(a) IMF costs should be met by the use of premium interest income; possible use of reflows from the special contingency account or equivalent financing; cautiously phased sale of up to 10 million ounces of IMF gold reserves; |
а) расходы МВФ следует покрывать за счет использования премиальных процентных поступлений, возможного использования средств со специального резервного счета или эквивалентного источника финансирования, тщательно спланированной поэтапной продажи до 10 млн. унций золотых запасов МВФ; |
(a) Revenue-producing activities: Prior to 1996, the revenue-producing category was used to reflect income from private sector fund-raising activities relating to one contractor. |
а) Деятельность, приносящая доход: до 1996 года категория деятельности, приносящей доход, использовалась для отражения поступлений за счет связанной с одним подрядчиком деятельности по мобилизации средств частного сектора. |
(a) Expenditure on the general-purpose fund exceeded income by $11.8 million, drawing the balance of the general-purpose fund down to $9.8 million. |
а) расходы на общие цели превысили поступления на 11,8 млн. долл. США, в результате чего остаток средств на общие цели сократился до 9,8 млн. долл. США. |
Peacekeeping special account fund summaries: income and expenditure and changes in reserves and fund balances; assets, liabilities, reserves and fund balances; and cash flow |
Примечание 5 Сводная информация о средствах на специальных счетах для операций по поддержанию мира: поступления и расходы и изменения в резервах и остатках средств; активы, пассивы, резервы и остатки средств; и движение денежной наличности |
(c) Net operating income from fund-raising of $12.3 million, and $2.6 million from sales of cards and gifts (excluding investment funds). |
с) чистые оперативные поступления от деятельности по сбору средств: 12,3 млн. долл. США; чистые оперативные поступления от продажи открыток и сувениров: 2,6 млн. долл. США (за вычетом инвестиционных фондов); |
Recognizing that millions of the world's inhabitants depend on the health of coral reefs and related marine ecosystems for sustainable livelihoods and development as they are a primary source of food and income and also provide for protection from storms, tsunamis and coastal erosion, |
признавая, что миллионы жителей всего мира зависят от здоровья коралловых рифов и соответствующих морских экосистем как устойчивых источников средств к существованию и развития, поскольку они являются одним из главных источников пищи и доходов, а также обеспечивают защиту от штормов, цунами и береговой эрозии, |
Further, the net change in these liabilities during the year ended 30 June 2009 is shown in a separate line as "non-budgeted accrued expenses" in the statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances; |
Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2009 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств. |
To prevent exclusion by improving the procedure for dealing with over-indebtedness, preventing evictions, guaranteeing an income for the most disadvantaged, combating illiteracy and ensuring widespread access to sports and the exercise of citizenship; |
предупреждение социального отчуждения посредством улучшения процедуры решения проблем сверхзадолженности, предотвращение отчуждения в сфере жилья, гарантия средств к существованию для наиболее обездоленных, борьба с неграмотностью, обеспечение более широкого доступа к спорту, осуществление прав гражданина; |
Emphasizes the need for greater transparency and stricter controls for trust funds, including by ensuring, in particular, that expenditure from trust funds is not incurred without receipt of the corresponding income or on the basis of reimbursement to other accounts or the regular budget; |
подчеркивает необходимость повышения транспарентности и более строгого контроля за целевыми фондами, в частности путем обеспечения того, чтобы расходование средств целевых фондов не осуществлялось в отсутствие соответствующих поступлений, а также чтобы эти средства не перечислялись на другие счета или в регулярный бюджет на компенсационной основе; |
(a) Without additional general-purpose income, expenditure will not be possible on some priority projects not attracting earmarked funds, because it would risk a substantial erosion of the fund balance below the minimum $8 million without which annual commitments cannot be entered into in advance; |
а) без поступления дополнительных средств общего назначения расходовать средства на некоторые приоритетные проекты будет невозможно без привлечения зарезервированных средств, поскольку это будет сопряжено с опасностью существенного сокращения сальдо средств ниже минимального уровня 8 млн. долл. США, без которых невозможно заблаговременное оформление годовых обязательств; |
The approved policy for the long-term allocation of investments, which is under review, calls for the distribution of investments as follows: equity, 50 per cent; fixed income, 45 per cent; cash, 5 per cent; |
Утвержденные процедуры долгосрочного распределения инвестиций, в настоящее время находящиеся на рассмотрении, предусматривают распределение инвестиций по следующей схеме: 50 процентов средств - в акции; 45 процентов - в инструменты с фиксированным доходом; 5 процентов - в денежную наличность. |
(e) By linking an ongoing programme investment in a new HIC to fund-raising from the same country, it is possible to sustain UNICEF programming in the country while simultaneously ensuring a diversification of income to support UNICEF work around the world. |
ё) Сочетая текущие программные инвестиции в новую страну с высоким уровнем дохода со сбором средств в этой же стране, возможно поддерживать программную деятельность ЮНИСЕФ в такой стране, одновременно диверсифицируя источники средств для работы ЮНИСЕФ по всему миру. |
Since most core fund income is received in the second half of each year on a voluntary basis, the core fund balance needs to be substantially rebuilt to honour staff contracts and other operational commitments at the start of each year; |
Поскольку большая часть поступлений в счет основных средств, предоставляемых на добровольной основе, поступает во втором полугодии, необходимо существенно нарастить сальдо основных средств для выполнения обязательств по контрактам сотрудников и других обязательств в области оперативной деятельности на начало года; |
Approves the application of the balance of interest income and the working capital reserve funds, as well as the future interest income, in the full amount of 159.4 million United States dollars to the remaining cash balance for the corresponding remaining requirements of the project; |
утверждает зачисление всей суммы остатка процентных поступлений и резерва оборотных средств, а также будущих процентных поступлений, равной 159,4 млн. долл. США, в остаток денежных средств на цели удовлетворения соответствующих остающихся потребностей по проекту; |
Decides that the financing of the appropriation for the biennium 2004-2005 under the Special Account shall take into account the estimated income of 184,000 dollars for the biennium 2004-2005, which shall be set off against the aggregate amount of the appropriation; |
постановляет при ассигновании на двухгодичный период 2004 - 2005 годов средств, зачисляемых на специальный счет, учесть сумму сметных поступлений в размере 184000 долл. США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, которая будет зачтена в счет совокупной суммы ассигнований; |
(c) The inclusion of the changes during the financial period shown in "Reserves and fund balances" as part of the statement of income and expenditure represents a major change in presentation to comply with the new financial statement formats. |
с) одним из важнейших изменений в структуре ведомости поступлений и расходов для приведения ее в соответствие с новым форматом финансовых ведомостей является включение в нее произошедших в течение финансового периода изменений, которые указываются в статье "Резервы и остатки средств". |
To halve, by 2015, the proportion of world's people whose income is less than one dollar a day and... by the same date, to halve the proportion of people who are unable to reach or afford safe drinking water; |
сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день и... сократить вдвое к тому же сроку долю населения земного шара, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств; |
Outstanding budgetary obligations: make the necessary adjustments against reserves and fund balances for the cancellation of outstanding prior-period obligations and consider the cancellation of outstanding obligations relating to the current biennium as a reduction to recorded expenditure instead of as income (New York headquarters) |
Непогашенные бюджетные обязательства - внести необходимые коррективы в резервы и остатки средств по счетам с учетом расписания непогашенных обязательств за предыдущие периоды и изучить возможность списания непогашенных обязательств за текущий двухгодичный период из суммы учтенных расходов, а не поступлений (штаб-квартира в Нью-Йорке) |
INCOME Income for a financial period is defined as money or money equivalent received or accrued during the financial period which increases existing net assets. |
Поступления за тот или иной финансовый период определяются как полученные или накопленные за финансовый период денежные средства или эквивалент денежных средств, которые увеличивают объем чистых активов. |
Procurement services - Income and expenditure and fund balances Schedule D |
Услуги по закупкам: поступления и расходы, а также остаток средств в фонде |
Income or livelihood security and opportunity to create values for society |
гарантии получения дохода или средств к существованию и возможности создания ценностей для общества |
1/ Income and expenditure for the Medical Insurance Plan and Working Capital & Guarantee Fund are not included in the above figures. |
1 В указанные выше цифры не включены поступления и расходы по плану медицинского страхования и по Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия. |
Income generation, revolving loans (Japan) |
Приносящая доход деятельность, кредит оборотных средств (Япония) |
Income effect of alternative livelihoods at farm level |
Экономический эффект использования альтернативных источников средств к существованию на уровне отдельных ферм |