| The Korean International Cooperation Agency is implementing diverse programs to assist other developing countries in this regard. | Корейское агентство по международному сотрудничеству осуществляет широкий круг программ по оказанию помощи другим развивающимся странам в этой области. |
| PCRS is implementing an 18 months project to enhance its technical capabilities in the exploration of ground-water sites through remote sensing techniques. | ГКДЗ осуществляет 18-месячный проект, имеющий своей целью расширение ее технических возможностей по обнаружению источников воды с помощью методов дистанционного зондирования. |
| The Ministry of Education was also implementing a number of programmes to protect the Yanomami Indians. | Министерство образования также осуществляет ряд программ для защиты индейцев яномами. |
| The Government of Croatia for its part is implementing two framework programmes supporting technology-based SMEs. | Правительство Хорватии со своей стороны осуществляет две рамочные программы по оказанию поддержки основанным на использовании технологий МСП. |
| Since 1997, OHCHR has been implementing a project, developed together with DAW, to integrate gender into its technical cooperation programme. | С 1997 года УВКПЧ осуществляет разработанный совместно с ОУПЖ проект по учету гендерной проблематики в своей программе технического сотрудничества. |
| UNDP is implementing a large-scale two-year programme of conflict resolution and rehabilitation in South Ossetia. | ПРООН осуществляет широкомасштабную двухлетнюю программу по урегулированию конфликта и восстановлению в Южной Осетии. |
| The Prosecutor has established and is implementing a prosecution strategy aimed at pursuing the key perpetrators of crimes that are within the jurisdiction of the Tribunal. | Обвинитель разработал и осуществляет стратегию обвинения в целях осуществления юрисдикции Трибунала в отношении основных лиц, совершивших преступления. |
| UNAFRI is currently implementing a regional project whose aim is to develop African legal instruments on extradition and mutual legal assistance. | В настоящее время ЮНАФРИ осуществляет региональный проект, цель которого состоит в том, чтобы разработать для применения в Африке юридические документы по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи. |
| The Office of the High Commissioner is implementing a number of recommendations that have no costs. | Управление Верховного комиссара осуществляет ряд рекомендаций, которые не требуют затрат. |
| The UNDCP Laboratory is implementing an international quality assurance programme, including collaborative exercises aimed at evaluating the individual performance of about 100 national drug-testing laboratories. | Лаборатория ЮНДКП осуществляет международную программу обеспечения качества, которая включает проведение совместных мероприятий по оценке функционирования приблизительно 100 национальных лабораторий экспертизы наркотиков. |
| In that context, the Mauritanian Government is implementing programmes related to new and renewable resources. | В этой связи правительство Мавритании осуществляет ряд программ, касающихся использования новых и возобновляемых источников ресурсов. |
| Botswana has adopted and is implementing a policy of community-based natural resource management. | В сфере регулирования запасов природных ресурсов Ботсвана разработала и осуществляет политику, предусматривающую отведение главной роли в этой области общинам. |
| The new Tbilisi International Centre is implementing a programme on education and teacher training in multinational societies. | Недавно созданный Тбилисский международный центр осуществляет программу, связанную с образованием и подготовкой учителей в многонациональных обществах. |
| WFP was implementing those measures in full and was working with UNSECOORD to enhance the security of its staff. | МПП полностью осуществляет эти меры и взаимодействует с КБООН с целью повышения безопасности своих сотрудников. |
| Ecuador is implementing a four-year housing programme to cover the annual increment in demand estimated at 50,000 units. | Эквадор осуществляет четырехлетнюю жилищную программу, направленную на удовлетворение спроса на жилье, увеличивающегося, по оценкам, на 50 тыс. единиц жилья в год. |
| Mexico is providing grants or scholarships to poor girls and young women, while Venezuela is implementing educational programmes for indigenous women. | Мексика предоставляет субсидии или стипендии девочкам и девушкам из бедных семей, а Венесуэла осуществляет учебные программы для женщин из числа коренных народов. |
| The Government is currently implementing various youth programmes of action in the areas of education, employment, health and drugs. | Правительство в настоящее время осуществляет разнообразные молодежные программы действий в областях образования, занятости, здравоохранения и борьбы со злоупотреблением наркотиков. |
| He noted that UNIDO was successfully implementing its activities within the amount of the approved 2004-2005 assessed contributions, namely 142 million euros. | Он отмечает, что ЮНИДО успешно осуществляет свои мероприятия в пределах суммы начисленных взносов, утвержденных на 2004-2005 годы, которая составляет 142 млн. евро. |
| The World Bank is implementing the project on behalf of GEF. | Всемирный банк осуществляет этот проект от имени ГЭФ. |
| It was also implementing a special programme aimed at preventing anaemia in prospective mothers. | Кроме того, оно осуществляет специальную предназначенную для будущих матерей программу по предупреждению анемии. |
| The Bank was encouraged, however, by the fact that one third of its client countries were implementing national environmental strategies. | Однако у Банка вызывает удовлетворение тот факт, что треть сотрудничающих с ним стран осуществляет национальные стратегии в области охраны окружающей среды. |
| The World Bank, through its Department for Asia and Latin America, is implementing projects involving indigenous peoples. | Всемирный банк через Управление по делам Азии и Латинской Америки осуществляет проекты, которые, в частности, охватывают коренные народы. |
| FAO is currently implementing a capacity-building project in the areas of agricultural policy analysis and planning. | В настоящее время ФАО осуществляет проект создания потенциала в области анализа и планирования сельскохозяйственной политики. |
| The UNCCD also collaborates with the UNDP, which plays an important role as one of the GEF implementing agencies. | КБО ООН также осуществляет сотрудничество с ПРООН, которой принадлежит важная роль как одному из учреждений - исполнителей ГЭФ. |
| UNDP exercises control and accountability for nationally executed expenditure by implementing procedures at the headquarters and the country office levels. | ПРООН осуществляет контроль и представляет отчетность за национальное исполнение проектов путем осуществления соответствующих процедур на уровне штаб-квартиры и страновых отделений. |