| The Ministry of Internal Affairs' General Anti-corruption Directorate is implementing the regulations and undertakes operational action, including a database of whistle-blowers. | Главное управление по борьбе с коррупцией Министерства внутренних дел обеспечивает исполнение этих положений и осуществляет оперативную деятельность, включая поддержание базы данных об осведомителях. |
| Based on previous assessments, UNODC started implementing a criminal justice reform programme in Somaliland and is implementing a national programme in Ethiopia. | Опираясь на результаты предыдущих оценок, ЮНОДК приступило к осуществлению программы реформы системы уголовного правосудия в Сомалиленде и осуществляет национальную программу в Эфиопии. |
| UNRWA acknowledges the overall need for implementing the Board's recommendations and is currently implementing them as part of the ongoing restructuring of the Information Systems Division. | БАПОР признает общую необходимость выполнения рекомендаций Комиссии и в настоящее время осуществляет их в качестве составной части процесса реорганизации Отдела информационных систем. |
| It was also implementing a national CFC phase-out plan and halon banking and methyl bromide phase-out projects, while UNIDO was implementing a terminal umbrella solvent phase-out project. | Он также осуществляет план поэтапного отказа от ХФУ и проекты в области создания банков галонов и поэтапной ликвидации бромистого метила, а ЮНИДО выполняется комплексный проект по окончательному отказу от растворителей. |
| Mexico was implementing the Regional Action Programme for the Control of Land-based Sources of Marine Pollution from the Yucatan Peninsula, which was a pilot programme for implementing actions under GPA. | Мексика осуществляет Региональный план действий по контролю за наземными источниками загрязнения моря на полуострове Юкатан, который представляет собой пилотную программу для осуществления мероприятий, вытекающих из ГПД. |
| In El Salvador, the Ministry of Health is implementing two projects to improve the health of vulnerable peoples, which includes indigenous peoples. | В Сальвадоре министерство здравоохранения осуществляет два проекта по улучшению охраны здоровья уязвимых слоев населения, к которым относятся коренные народы. |
| (b) UN-Habitat is currently implementing its first country programme in Cuba (2011-2013). | Ь) в настоящее время ООН-Хабитат осуществляет свою первую страновую программу для Кубы (2011 - 2013 годы). |
| UNFPA has been implementing intercultural reproductive health programmes in several countries in the Latin America and the Caribbean region. | В нескольких странах региона Латинской Америки и Карибского бассейна имеющие межкультурный характер программы по охране репродуктивного здоровья осуществляет ЮНФПА. |
| Most entities have developed and are implementing gender awareness and gender mainstreaming capacity-building activities, in particular training. | Большинство подразделений разработало и осуществляет мероприятия по освещению и продвижению гендерной проблематики, включающие, в частности, подготовку кадров. |
| FONCA is also implementing international projects to promote and disseminate national culture in other countries. | Кроме того, НФКИ осуществляет проект международного характера по пропаганде и распространению национальной культуры в других странах. |
| The Government, together with international partners, is developing and implementing programmes to address public administration reform, decentralization and institutional capacity-building. | Правительство вместе с международными партнерами разрабатывает и осуществляет программы для проведения реформы государственного управления, децентрализации и создания институционного потенциала. |
| Brazil has been implementing projects with more than 25 countries in Latin America and Africa. | Бразилия осуществляет проекты с более 25 странами в Латинской Америке и Африке. |
| The Ministry of Youth has drawn up a National Literacy Programme, which it has been implementing since August 2005. | Министерство по делам молодежи разработало и с августа 2005 года осуществляет Национальную программу по борьбе с неграмотностью. |
| ESCAP is currently implementing certain technical cooperation projects with member States. | В настоящее время ЭСКАТО совместно с государствами-членами осуществляет ряд проектов по техническому сотрудничеству. |
| The Agrarian Ouvidoria is implementing a series of initiatives aimed at eradicating existing and possible focuses of violence. | "Ouvidoria" осуществляет ряд инициатив, направленных на устранение существующих и возможных очагов насилия. |
| The Lao Women's Union is currently implementing a project to improve its management capacity. | В настоящее время Союз лаосских женщин осуществляет проект по совершенствованию работы своего управленческого аппарата. |
| In addition, Nepal Police Headquarter is implementing a five-year long project to train and mobilize the police in awareness raising and trafficking preventing. | Кроме того, Главное полицейское управление Непала осуществляет пятилетний проект подготовки и мобилизации сотрудников полиции в рамках деятельности по повышению уровня осведомленности общества и предупреждению торговли людьми. |
| The Government has been implementing different types of incentives programmes to encourage girls' participation and retention in school education. | Правительство осуществляет различные типы программ создания стимулов для девочек, с тем чтобы содействовать их участию и чтобы они удержались в системе школьного образования. |
| His Majesty's Government has been implementing a number of measures to bring improvements in the situation. | Правительство Его Величества осуществляет ряд мер, направленных на исправление сложившейся ситуации. |
| The same school has been implementing the so-called Anti-racist Programme. | Эта же школа осуществляет так называемую антирасистскую программу. |
| Kazakhstan has been implementing a democratization programme to ensure full respect of human rights and personal freedoms and prevent any forms of discrimination. | Казахстан осуществляет программу демократизации, направленную на обеспечение всестороннего уважения прав человека и личных свобод и предотвращения любых форм дискриминации. |
| Zambia is currently implementing the Harmonization in Practice initiative and has signed a memorandum of understanding with 15 developed country partners. | В настоящее время Замбия осуществляет инициативу по согласованию практики и подписала меморандум о взаимопонимании с 15 развитыми странами, которые являются нашими партнерами по развитию. |
| She added that Yemen was already receiving assistance from the Multilateral Fund, and UNDP was implementing a CFC recycling and recovery project. | Она добавила, что Йемен уже получает помощь от Многостороннего фонда, а ПРООН осуществляет проект по рециркуляции и рекуперации ХФУ. |
| The Government therefore considers it a priority to ensure food security and safety by implementing programmes and projects. | В этой связи правительство считает своей самой первоочередной задачей обеспечение продовольственной и пищевой безопасности и осуществляет соответствующие программы и проекты. |
| The State Service for Archaeological Investigations is in charge of implementing policy on archaeology on behalf of the Minister. | Ответственность за осуществление политики в сфере археологии от имени министра осуществляет Государственная служба археологических исследований. |