UNIFEM is implementing three projects designed to develop women's entrepreneurship, promote women in development and establish plans for the advancement of women, among other related objectives. |
Наряду с другими смежными задачами ЮНИФЕМ осуществляет три проекта, направленных на развитие предпринимательства среди женщин, содействие женщинам в области развития и разработку планов улучшения положения женщин. |
We are aware that the Secretary-General is implementing a comprehensive reform programme and realize that our recommendations may need to be adjusted to fit within this bigger picture. |
Мы в курсе того, что Генеральный секретарь осуществляет всеобъемлющую программу реформы, и понимаем, что наши рекомендации, возможно, необходимо будет скорректировать, с тем чтобы они вписались в эту общую картину. |
FAO is implementing the special programme for food security, addressing various aspects of sustainable food security and forestry management. |
ФАО осуществляет специальную программу в области продовольственной безопасности, в рамках которой рассматриваются различные аспекты продовольственной безопасности и рационального использования лесов на устойчивой основе. |
As highlighted during the consultations, a growing number of States are planning and implementing preventive and reduction measures to combat the illicit trafficking in small arms. |
Как указывалось в ходе консультаций, все большее число государств планирует и осуществляет превентивные меры и меры по сокращению, нацеленные на борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия. |
The secretariat has begun implementing a training programme that, combined with the development of additional guidelines, is aimed at improving the quality of requests and reducing procedural time lags. |
Секретариат Фонда осуществляет программу подготовки, которая - в сочетании с разработкой дополнительных указаний - имеет своей целью улучшение качества просьб и сокращение процедурных задержек. |
Furthermore, the Government is implementing management programmes for the sequestration of carbon, as well as other ecosystem services to encourage the extensive planting of trees. |
Кроме того, наше правительство осуществляет программы, нацеленные на сокращение выброса парниковых газов, а также на управление другими экологическими системами, с тем чтобы поощрить активное высаживание деревьев. |
The empowerment of women was a priority for SADC, which had been actively implementing an institutional framework for gender for a number of years. |
Будучи убеждено в том, что предоставление полномочий женщинам является одной из его основных целей, САДК уже на протяжении нескольких лет активно осуществляет деятельность в целях создания организационных рамок, которые включают гендерную перспективу. |
On the issue of youth and adult illiteracy, INAM was currently implementing the "Yes I Can" project in over 50 municipalities. |
В области ликвидации неграмотности среди молодежи и взрослых ИНАМ в настоящее время осуществляет более чем в 50 муниципалитетах страны проект под названием "Да, я могу!". |
Most governments have realized the threats to the natural resources and the culture heritage; and are thus adopting policies and implementing measures to mitigate the environmental degradation caused by tourism. |
Большинство правительств осознало угрозы для природных ресурсов и культурного наследия и поэтому проводит политику и осуществляет меры, направленные на минимизацию деградации окружающей среды, связанной с туризмом. |
The Special Rapporteur observed that, in New Zealand, the Government was implementing strategies to reduce inequality between Maori and non-Maori, such as in education. |
Специальный докладчик отметил, что в Новой Зеландии правительство осуществляет стратегии по снижению неравенства между маори и остальным населением, в том числе в области образования. |
It is for this reason that the current Government is implementing a social emergency plan that contains focused policies whose principal beneficiaries are women from the poorest sectors of society. |
В силу этих причин нынешнее правительство осуществляет чрезвычайный план социальных преобразований, который содержит целенаправленные стратегии, основные выгоды от которых приходятся на женщин наибеднейших слоев общества. |
Fully cognizant of their important role in society, the Government was implementing and monitoring programmes for promoting the survival, protection and development of women and children. |
Полностью осознавая ту важную роль, которую играют женщины в обществе, правительство осуществляет и контролирует программы, направленные на обеспечение выживания, защиты и развития женщин и детей. |
His country had improved its market access for least developed countries and had been implementing training programmes on international trade for officials from developing countries. |
Его страна улучшила условия доступа к своим рынкам для наименее развитых стран и в настоящее время осуществляет учебные программы для должностных лиц из развивающихся стран по вопросам международной торговли. |
UNOPS informs IFAD when a borrowing Government is or is not implementing the project in line with targets and benchmarks contained in the loan agreement. |
ЮНОПС информирует МФСР о том, осуществляет ли правительство страны-заемщика проект в соответствии с целевыми показателями и ориентирами, заложенными в кредитное соглашение. |
The focus of future joint action would be on women's and girls' education in OIC countries where WFP is implementing development programmes. |
В центре внимания будущих совместных действий будут находиться вопросы образования женщин и девочек в странах ОИК, в которых МПП осуществляет программы развития. |
The World Bank is currently implementing 46 girls' education projects in 31 target countries where gender disparities in educational access are especially large. |
В настоящее время Всемирный банк осуществляет 46 проектов, касающихся обучения девочек, в 31 стране, где неравенство между девочками и мальчиками в плане доступа к системе образования является особенно заметным. |
Well aware of the enormous importance of human resources to development, his Government had been implementing various international educational and training programmes for trainees from a variety of developing countries. |
Хорошо сознавая исключительно важное значение людских ресурсов для процесса развития, его правительство осуществляет различные международные учебные и образовательные программы для учащихся из многих развивающихся стран. |
We continue to support UNMIT in implementing its mandate with a view to assisting the people and the Government of Timor-Leste in achieving self-sufficiency. |
Мы по-прежнему поддерживаем ИМООНТ, которая осуществляет свой мандат по оказанию помощи народу и правительству Тимора-Лешти в достижении ими самообеспеченности. |
The Inter-Parliamentary Union is currently implementing and/or supervising, with funding from UNDP, projects in Albania, Cambodia, Gabon, Rwanda, Timor-Leste and Uruguay. |
В настоящее время Межпарламентский союз занимается реализацией осуществляемых при финансовой поддержке ПРООН проектов в Албании, Габоне, Камбодже, Руанде, Тиморе-Леште и Уругвае и/или осуществляет надзор за их выполнением. |
Sweden has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and is in the process of implementing the Statute in domestic legislation. |
ЗЗ. Швеция ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда и в настоящее время осуществляет процедуры по применению Статута в рамках национального законодательства. |
For the protection and presentation of local cultures and cultural multiformity, the Ministry of Culture has been implementing and coordinating research and educational projects since 1999 for the Greek Roma social group. |
В целях поддержки и популяризации местных культур и культурного многообразия министерство культуры с 1999 года осуществляет и координирует программу исследований и образовательных проектов для различных социальных групп греческих рома. |
WIPO had been implementing Nationally Focused Action Plans for the benefit of LDCs, and assisting them in building up their intellectual property offices. |
ВОИС осуществляет ориентированные на национальные потребности планы действий в интересах НРС и помогает им создавать службы по вопросам интеллектуальной собственности. |
In that regard, it is gratifying to report that the Government of Venezuela is implementing the necessary measures for the Scheme's effective implementation. |
В этой связи мы с радостью сообщаем, что правительство Венесуэлы осуществляет необходимые меры по эффективному внедрению этой системы. |
A 24-hour hotline had been established and the Government was implementing the actions agreed upon in the Beijing Platform for Action to address violence against women. |
Была открыта круглосуточная телефонная линия, и правительство осуществляет принятые в Пекинской платформе действий меры по ликвидации насилия против женщин. |
OHCHR has re-initiated contacts with the United Nations Volunteers programme to provide support to national institutions, and is developing and implementing a pilot project for the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions. |
В целях обеспечения поддержки национальных учреждений УВКПЧ возобновило контакты с Программой «Добровольцы Организации Объединенных Наций» и разрабатывает и осуществляет экспериментальный проект для Азиатско-тихоокеанского форума правозащитных организаций. |