| Fortunately, the Secretariat has planned, and is already implementing, management improvements that will yield substantial savings, especially during the second half of the biennium. | К счастью, Секретариат запланировал и уже осуществляет меры, направленные на совершенствование методов руководства, которые приведут к существенной экономии средств, в особенности на втором этапе реализации двухгодичного плана. |
| In the area of education UNESCO is implementing a comprehensive programme encompassing basic education, education innovation for development and higher education. | В области образования ЮНЕСКО осуществляет комплексную программу, охватывающую базовое образование, новаторские формы учебной работы в целях развития и высшее образование. |
| In support of the mid-decade goal of universal salt iodization, UNICEF is implementing a two-year project in selected countries to eliminate iodine deficiency disorders by 1995. | В поддержку выполнения поставленной к середине десятилетия цели обеспечения всеобщего йодизирования поваренной соли ЮНИСЕФ осуществляет в отдельных странах двухгодичный проект, направленный на устранение расстройств, связанных с йодистой недостаточностью, к 1995 году. |
| COMRA is in the process of implementing a long-term programme focusing on exploration, design and development of a deep seabed mining system and of processing techniques. | В настоящее время КОИОМРО осуществляет долгосрочную программу, направленную на разведку, проектирование и разработку системы глубоководной добычи полезных ископаемых на морском дне и технологий обработки. |
| Developing and implementing existing and new country projects and thematic projects, and organization of meetings and field missions. | Разрабатывает и осуществляет существующие и новые страновые проекты и тематические проекты, а также занимается организацией совещаний и миссий на места. |
| Since 1993, it had been implementing a five-year plan to control and prevent drug abuse and hoped to see increased international cooperation in that struggle. | С 1993 года он осуществляет пятилетний план по контролю и предотвращению злоупотребления наркотиками и надеется стать свидетелем расширения международного сотрудничества в этой борьбе. |
| Similarly, the Nicaraguan Government was implementing, together with other Central American countries, a programme to promote a culture of peace and democracy in the region. | В том же контексте никарагуанское правительство осуществляет вместе с другими странами Центральной Америки программу развития культуры мира и демократии в регионе. |
| The secretariat is currently implementing a project on lessons that the least developed countries can learn from the early development experience of the newly industrializing economies (NIEs). | В настоящее время секретариат осуществляет проект, касающийся тех уроков, которые наименее развитые страны могут извлечь из первоначального опыта развития новых индустриальных стран (НИС). |
| With funds from the United Nations Population Fund (UNFPA), FAO is implementing a rural family planning project through the agriculture research and extension system. | За счет ресурсов, предоставленных Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ФАО осуществляет в сельской местности проект в области планирования семьи в рамках системы сельскохозяйственных исследований и агропропаганды. |
| The United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) is implementing its programme on urban upgrading and poverty alleviation. | Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦНПООН) осуществляет разработанную им программу развития городов и смягчения остроты проблемы бедности. |
| UNHCR is also implementing an assistance programme for some 700 urban refugees, mainly African nationals, in Damascus through the Syrian Red Crescent Society. | УВКБ также осуществляет программу помощи примерно 700 беженцам, проживающим в Дамаске, главным образом гражданам африканских стран, через Сирийское общество Красного Полумесяца. |
| FAO has identified and is currently implementing some 15 projects in the value of US$ 5.3 million in Somalia. | ФАО наметила и в настоящее время осуществляет в Сомали примерно 15 проектов на общую сумму 5,3 млн. долл. США. |
| For achieving accelerated development of economic and social conditions of the country, the State Law and Order Restoration Council has formulated and is implementing a short-term plan from 1992/93. | В целях ускорения темпов социально-экономического развития страны Государственный совет по восстановлению правопорядка разработал и с 1992/93 года осуществляет соответствующий краткосрочный план. |
| Her Government was implementing a policy of affirmative action to enhance the integration of persons belonging to national minorities while still maintaining their specific national features. | Македонское правительство осуществляет политику квотирования, стремясь усилить интеграцию принадлежащих к национальным меньшинствам лиц, сохраняя при этом их национальную самобытность. |
| However, like other members, he considered that Venezuela was not adequately implementing article 4 of the Convention. | Несмотря на это, как и другие члены, он считает, что Венесуэла не в полной мере осуществляет статью€4 Конвенции. |
| It should be noted that UNDP has been successfully implementing its Human Development Initiative in Myanmar under the same operational environment. | Следует отметить, что ПРООН успешно осуществляет в Мьянме свою Инициативу в области развития человеческого потенциала, действуя в тех же самых условиях для работы. |
| The Support Group, with contributions from the Governments of Belgium, Norway and the United States of America, is implementing a number of projects in the region. | Группа по поддержке при содействии правительств Бельгии, Норвегии и Соединенных Штатов Америки осуществляет в Районе ряд проектов. |
| Similarly, ITC is currently implementing a South-South trade development and cooperation programme which is designed to strengthen the ties between the business sectors in Africa and other regions. | Аналогичным образом ЦМТ в настоящее время осуществляет программу развития торговли и сотрудничества по линии Юг-Юг, которая предназначена для укрепления связей между секторами предпринимательской деятельности в Африке и других регионах. |
| In cooperation with the Global Environment Facility, UNDP is implementing projects that will promote energy efficiency and develop a biodiversity strategy and action plan. | В сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом ПРООН осуществляет проекты, которые будут способствовать эффективному использованию энергии и разработке стратегии в области биологического разнообразия и плана действий. |
| Since 1992, the Commission has been implementing a pilot project in Ethiopia and Zambia on the promotion of the informal sector on the economic development of Africa. | С 1992 года ЭКА осуществляет экспериментальный проект в Замбии и Эфиопии по содействию расширению роли неформального сектора в процессе экономического развития Африки. |
| While her Government was mobilizing resources and implementing a number of programmes aimed at overcoming those difficulties, external assistance would remain important. | Хотя правительство ее страны мобилизует ресурсы и осуществляет ряд программ, направленных на преодоление этих трудностей, внешняя помощь, как и прежде, будет иметь важное значение. |
| In its ongoing quest to make life better for peoples, our Organization has adopted and is implementing alternative strategies to meet the demands of a world in constant change. | В своем непрестанном стремлении к тому, чтобы сделать жизнь народов лучше, наша Организация приняла и осуществляет альтернативные стратегии для удовлетворения потребностей мира в постоянных переменах. |
| With this aim in view, ILO has developed and is implementing an extensive and innovative technical cooperation programme to support national efforts to eliminate child labour. | С учетом этой задачи МОТ разработала и осуществляет комплексную и новаторскую программу технического сотрудничества по поддержке национальных усилий, направленных на ликвидацию детского труда. |
| At the same time, with the support of the Organization of American States, the Division is implementing a joint programme on the social policies of Latin America. | Параллельно с этим при поддержке Организации американских государств Отдел осуществляет совместную программу по социальным стратегиям для Латинской Америки. |
| Following on the efforts of UNHCR, UNDP is currently implementing a $20 million multi-sectoral project designed to promote rural reconstruction, rehabilitation and development, for which contributions are being solicited. | Стремясь подкрепить усилия УВКБ, ПРООН в настоящее время осуществляет многоотраслевой проект стоимостью 20 млн. долл. США с целью содействовать работам по реконструкции, восстановлению и развитию в сельских районах, в связи с чем испрашиваются добровольные взносы. |