The Government of Azerbaijan is currently implementing a joint programme with the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the period 2005-2015 in the area of social support for children. |
В настоящее время правительство Азербайджана осуществляет совместную программу с ЮНИСЕФ (2005-2015 годы) в области социальной поддержки детей. |
In Myanmar, the Government had been implementing a long-term national plan for the promotion of education, under which many new schools had been opened, primary school enrolment had increased and the literacy rate had improved. |
В Мьянме, где правительство осуществляет долгосрочный национальный план содействия образованию, в рамках которого было открыто много новых школ, удалось добиться расширения охвата населения начальным школьным образованием и повышения уровня грамотности. |
The Department of Labour's new Settlement Division is implementing the Settlement Support New Zealand Initiative. |
Новый отдел по вопросам ассимиляции министерства труда осуществляет новозеландскую инициативу в области ассимиляции. |
At the same time, the Algerian Government is implementing an active and voluntarist policy of support for measures aimed at combating, internationally, all forms of racial or religious discrimination. |
Правительство Алжира параллельно осуществляет активную политику на основе добровольного участия, предусматривающую поддержку мер, направленных на борьбу на международном уровне со всеми формами расовой или религиозной дискриминации. |
In parallel with its anti-narcotic-drug programmes, the Government has been implementing since March 1989, on a priority basis, a programme for the development of border areas and national races. |
Параллельно со своими программами по борьбе с наркотиками правительство с марта 1989 года на приоритетной основе осуществляет программу для развития пограничных районов и национальных меньшинств. |
The Agency for Cultural and Technical Cooperation, with the vigorous participation of countries using French as a common language, is at present implementing a vast solar-energy electrification programme for elementary schools in Vanuatu. |
Агентство по культурному и техническому сотрудничеству при активном участии франкоговорящих стран в настоящее время осуществляет обширную программу электрификации начальных школ Вануату за счет использования солнечной энергии. |
IOM was implementing small-scale pilot projects in which qualified migrants worked in their country of origin, particularly in communities with low levels of education, so as to provide basic skills that were useful for development and economic reconstruction. |
МОМ осуществляет мелкие экспериментальные проекты, в рамках которых квалифицированные мигранты работают в своей стране, особенно среди населения с низким уровнем образования, а их знания используются для развития и восстановления эко-номики. |
Within the framework of this overall strategy, UPU has been implementing a project through which postal employees have received training, and postal equipment has been provided to the central administration of the Ministry. |
В рамках этой общей стратегии ВПС осуществляет проект подготовки почтовых служащих и укомплектования почтовым оборудованием центральных органов управления министерства. |
Since 2004, Cuba has been implementing Operation Miracle, through which nearly 400,000 patients from 28 countries, not including some 100,000 Cubans, have been operated on, free of charge, and have recovered their eyesight. |
С 2004 года Куба осуществляет программу под названием «Операция чудо», благодаря которой было бесплатно прооперировано и возвращено зрение почти 400000 пациентов из 28 стран, не считая 100000 кубинцев. |
Progress has been made by Governments in implementing the Barbados Plan of Action, but there remain weaknesses in national and regional drug control efforts. |
Правительство успешно осуществляет Барбадосский план действий, однако на национальном и региональном уровнях усилия в области контроля над наркотиками не всегда являются эффективными. |
Finally, to give as many people as possible access to electricity and drinking water, the Government has introduced a favourable tariff policy and is implementing a programme that will provide water to villages. |
Наконец, для того, чтобы обеспечить максимальный доступ населения к электроснабжению и питьевой воде, мое правительство ввело льготно-тарифную политику и осуществляет программу по обеспечению водоснабжения деревень. |
Since 1987, the Sri Lankan Government has been implementing a vigorous, private-sector-led programme of diversification, export growth, and raising of peasant incomes. |
С 1987 года правительство Шри-Ланки активно осуществляет программу диверсификации, обеспечения роста экспорта и увеличения доходов крестьян; ведущую роль при этом играет частный сектор. |
Under this project the Ministry of Labour and Social Welfare is responsible for implementing a subproject to stimulate the demand for training, which operates through the physical infrastructure of the CIMO and PROBECAT programmes. |
В рамках этой программы министерство труда и социального обеспечения осуществляет подпрограмму по стимулированию спроса на профессионально-техническую подготовку, которая опирается на материально-техническую инфраструктуру программ КПМК и ПРОБЕКАТ. |
The Ministry of Home Affairs is implementing a Police Reform project through which a women police force is being further developed and a gender policy is being implemented. |
Министерство внутренних дел осуществляет проект реформы полицейской службы, в рамках которого принимаются меры по увеличению численности женщин-полицейских и обеспечению учета гендерного фактора. |
In order to incentivise the birth of a girl child and encourage families to place a premium on her education and development, a number of States are implementing Conditional Cash Transfer schemes. |
В целях стимулирования положительного отношения к рождению девочки и особого внимания со стороны семьи к вопросам ее образования и воспитания целый ряд штатов осуществляет программы перечисления денег на особых условиях. |
Since 1995 the National Public Education Administration (ANEP) has been implementing a policy to assure universal access to pre-school education for children aged 4 and 5 years. |
С 1995 года Национальное управление государственного образования (АНЕП) осуществляет политику полного охвата дошкольным образованием детей в возрасте 4 и 5 лет. |
GTZ is also implementing Projecto Vinculos in Brazil - a joint activity with UNCTAD which combines the approaches of both a multilateral and a bilateral agency. |
ГТЦ также осуществляет совместно с ЮНКТАД проект "Винкулус" в Бразилии, в рамках которого сочетаются подходы как многостороннего, так и двустороннего учреждения. |
Also, ESCAP is implementing a project, in cooperation with the International Fund for Agricultural Development, to widen access to modern energy services in rural areas using its Pro-Poor Public-Private Partnership model. |
Кроме того, ЭСКАТО осуществляет проект в сотрудничестве с Международным фондом сельскохозяйственного развития, направленный на расширение доступа к современному энергоснабжению в сельской местности на основе модели «Партнерство в интересах малоимущих с участием государственного и частного секторов». |
UNCTAD is implementing a technical assistance project on promotion of foreign direct investment in landlocked developing countries in Africa and Asia with a view to improving their human, institutional and regulatory capacity. |
ЮНКТАД осуществляет проект технической помощи по содействию прямым иностранным инвестициям для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Африке и Азии в целях улучшения их человеческого, институционального и нормативного потенциала. |
In Ecuador, the Government is implementing a programme to enhance community radio in the territories of 13 nationalities by training indigenous communicators and journalists to operate their own community radio stations. |
В Эквадоре правительство осуществляет программу совершенствования работы служб радио в территориях, где проживают 13 различных этнических групп, организуя подготовку радиожурналистов и репортеров из числа коренного населения к организации вещания на своих местных радиостанциях. |
Kazakhstan is implementing 61 infrastructure development projects, with a total budget of over $23 billion, which include rebuilding and upgrading of over 20,000 km of highways. |
Казахстан осуществляет 61 проект развития инфраструктуры с общим бюджетом более 23 млрд. долл. США, которые включают в себя восстановление и модернизацию свыше 20000 км шоссейных дорог. |
The secretariat is implementing a project on energy access using the Pro-Poor Public-Private Partnership mechanism which is based on a model that was developed in Indonesia 10 years ago. |
Секретариат осуществляет проект по обеспечению доступа к энергии, используя для этого механизм Государственно-частного партнерства в интересах малоимущих слоев населения, в основе которого лежит модель, разработанная в Индонезии 10 лет назад. |
With regard to agrarian reform, the State is implementing the Zamora Mission in support of action against the large estates by providing financial assistance to small and medium-sized producers and by rehabilitating and expanding agricultural infrastructure and services. |
Относительно реформы аграрного сектора следует отметить, что в рамках борьбы с латифундизмом государство осуществляет программу под названием «Миссия "Самора"» в целях оказания финансовой помощи малым и средним предприятиям наряду с восстановлением и расширением инфраструктуры и аграрных услуг. |
UNCTAD, with the financial support of the European Union, has also been implementing the All ACP Agricultural Commodities Programme, or AAACP, which benefits 37 LDCs that are members of ACP. |
ЗЗ. ЮНКТАД при финансовой поддержке Европейского союза осуществляет также Программу в области сельскохозяйственных сырьевых товаров для всех стран АКТ (ПСТАКТ), в которой участвуют 37 НРС - членов АКТ. |
UNAMI has monitored prisons and places of detention under the responsibility of the Ministry of Justice, which is implementing reforms aimed at improving the conditions of prisons and detention centres. |
МООНСИ отслеживала положение дел в тюрьмах и изоляторах, подведомственных Министерству юстиции, которое осуществляет реформы, направленные на улучшение условий содержания там. |