The Ministry of Health is implementing the "Healthy villages" programme, which is aimed at local community development in Jordan's poorest and most disadvantaged regions. |
Министерство здравоохранения осуществляет программу «Здоровые деревни», которая направлена на развитие местных общин в самых бедных и наиболее ущемленных регионах Иордании. |
The Division of Gender is now implementing such measures, including promotion of girls' education to oppose FGM in order to eliminate the practice. |
Теперь Отдел гендерного и социального развития осуществляет такие меры, направленные, в частности, на содействие просвещению девочек, чтобы побудить их отказываться от КОЖПО в целях искоренения данной практики. |
The Ministry of Economic Affairs and Communications is implementing measures to promote entrepreneurship and entrepreneurial initiative which help to prevent joblessness and at the same time alleviate existing unemployment. |
Министерство экономики и коммуникаций осуществляет меры по развитию предпринимательства и предпринимательской инициативы, которые помогают предотвратить безработицу и в то же время смягчить проблему существующей безработицы. |
Also in pursuance of the Vienna Declaration and Program of Action 1993, Nepal has been implementing a periodic national human rights action plan, formulated in collaboration with the civil society. |
В соответствии с положениями Венской декларации и Программы действий 1993 года Непал осуществляет национальный план периодических мероприятий в области прав человека, разработанный в сотрудничестве с гражданским обществом. |
Despite the global financial and economic crisis, it was implementing an ambitious programme aimed at producing 200,000 housing units annually by 2012. |
Несмотря на глобальный финансово-экономический кризис, оно осуществляет далекоидущую программу, направленную на достижение к 2012 году строительства 200 тыс. единиц жилого фонда в год. |
It was also implementing policies aimed at diversifying its economy, and in addition, the Federal Government was deliberately promoting active private-sector participation, with a view to bridging infrastructure gaps. |
Нигерия также осуществляет мероприятия, направленные на диверсификацию ее экономики, и при этом федеральное правительство целенаправленно содействует активному участию частного сектора в деле устранения пробелов в инфраструктуре. |
Mr. Feleke (Ethiopia) said that his country had been implementing interventions in basic health care, education and protection services for children orphaned by HIV/AIDS. |
Г-н Фелеке (Эфиопия) говорит, что его страна осуществляет мероприятия в области оказания базовых услуг в сфере здравоохранения, образования и защиты для детей, осиротевших в результате ВИЧ/СПИДа. |
In collaboration with the Ministry of Labour and Social Policy, UNDP was implementing programmes for the promotion of human rights with respect to the application of the Anti-discrimination Law. |
ПРООН в сотрудничестве с Министерством труда и социальной политики осуществляет программы, направленные на поощрение прав человека в контексте применения антидискриминационного законодательства. |
UNODC is implementing an initiative aimed at identifying good practices, based on the Convention, for preventing corruption in connection with the organization of major public events. |
В связи с организацией крупных публичных мероприятий ЮНОДК в настоящее время осуществляет инициативу по выявлению успешных видов практики предупреждения коррупции, основанных на Конвенции. |
The non-governmental organization Resonance, based in the Republic of Moldova, is implementing a programme in the region of Transdniestria, aimed at preventing and combating domestic violence. |
Неправительственная организация «Резонанс», базирующаяся в Республике Молдова, осуществляет в регионе Приднестровья программу, направленную на предотвращение насилия в семье и борьбу с ним. |
Since 2007, the Ministry of Public Works has been implementing a national housing plan for the forthcoming 20 years that is designed to meet the needs of all citizens. |
С 2007 года Министерство общественных работ осуществляет Национальный план по обеспечению жильем в ближайшие 20 лет для удовлетворения потребностей всех граждан. |
To ensure a seamless transition from humanitarian to development assistance, Japan was implementing more than 50 projects in 30 countries in partnership with UNHCR. |
В обеспечение плавного перехода от гуманитарной помощи к помощи в целях развития Япония осуществляет более 50 проектов в 30 странах в партнерстве с УВКБ. |
Nigeria was implementing a broad initiative that included political and economic reforms, in order to consolidate democracy and improve the living conditions of all Nigerians. |
Нигерия осуществляет широкую инициативу, которая включает политические и экономические реформы, с целью укрепления демократии и улучшения условий жизни всех нигерийцев. |
On part (b) UNHCR is in the process of finalizing a concept paper which will lay the basis for developing and implementing guidance on anti-money laundering. |
В отношении части Ь) УВКБ заявило, что оно осуществляет процесс доработки концептуального документа, с тем чтобы заложить основы для подготовки и внедрения руководящих указаний в области борьбы с отмыванием денег. |
Is the government implementing any reforms regarding this issue? |
Осуществляет ли правительство какие-либо реформы в связи с этой проблемой? |
AMISOM is also implementing, in partnership with local non-governmental organizations, a number of community support projects to better the lives of Somali people. |
АМИСОМ также осуществляет, в сотрудничестве с местными неправительственными организациями, ряд проектов по поддержке общин, направленных на улучшение условий жизни сомалийского народа. |
The Peacebuilding Support Office is implementing a project funded by the European Union and aimed at strengthening aid information and coordination for peacebuilding. |
Управление по поддержке миростроительства осуществляет проект, который финансируется Европейским союзом и направлен на активизацию обмена информацией о предоставляемой помощи и координацию деятельности в области миростроительства. |
Turning to the question of information technology, he said that the Department was currently implementing two projects as part of its efforts to introduce integrated global management and strengthen interdepartmental cooperation. |
Обращаясь к вопросу об информационных технологиях, оратор говорит, что в настоящее время Департамент осуществляет два проекта в русле его усилий по введению комплексного глобального управления и укреплению межведомственного сотрудничества. |
The Institute, in accordance with its mandate, is implementing programmes at the national and regional levels and in cooperation with UNODC and other international crime prevention partners. |
В соответствии со своим мандатом Институт осуществляет программы на национальном и региональном уровнях в сотрудничестве с ЮНОДК и другими международными партнерами по борьбе с преступностью. |
The Sudan is implementing the first current five-year period of 2003-2008 of its Strategy for Women and Families for the Twenty-five Years to Come. |
Судан осуществляет свою стратегию в отношении женщин и семей на предстоящие 25 лет в течение первого текущего пятилетнего периода 2003 - 2008 годов. |
The Colombian Institute of Family Welfare was also implementing a programme that attended to the needs of children and adolescents removed from illegal armed groups. |
Колумбийский институт благосостояния семьи также осуществляет программу, направленную на удовлетворение потребностей детей и подростков, порвавших с незаконными вооруженными группами. |
Kenya was implementing a national anti-corruption strategy and had upgraded its legal framework, reinforced weak institutions and established new ones which would provide leadership in combating corruption. |
Кения осуществляет национальную антикоррупционную стратегию, она расширила свои правовые рамки, укрепила слабые учреждения и создала новые учреждения, которые возглавят борьбу против коррупции. |
As a society that is implementing major structural economic and social reforms, we understand and support the reform processes taking place under the auspices of the Organization. |
Как общество, которое осуществляет крупные структурные социально-экономические реформы, мы понимаем и поддерживаем процессы реформ, которые проходят под эгидой Организации. |
UNICEF has defined a strategy to improve the speed, reliability and effectiveness of its emergency response and is in the process of implementing it. |
ЮНИСЕФ определил стратегию повышения оперативности, надежности и эффективности своих мер реагирования в чрезвычайных ситуациях и в настоящее время осуществляет ее. |
Armenia was therefore implementing information dissemination and awareness raising activities, and encouraging voluntary industry action, to maintain compliance in 2006. |
В этой связи Армения осуществляет мероприятия по распространению информации и повышению осведомленности и призывает промышленность к принятию добровольных мер, с тем чтобы в 2006 году был сохранен статус соблюдения. |