Belarus was implementing programmes to put an end to various phenomena related to organized crime through the Commonwealth of Independent States, the Collective Security Treaty Organization and the Union State of Belarus and the Russian Federation. |
Беларусь осуществляет программы, направленные на то, чтобы положить конец различным явлениям, связанным с организованной преступностью, в рамках Содружества Независимых Государств, Организации Договора коллективной безопасности и Союзного государства Беларуси и Российской Федерации. |
It noted that Rwanda had introduced universal primary education and has been implementing the One Laptop Per Child programme with a view to disseminating the use of and proficiency in computers in primary school. |
Он отметил, что Руанда ввела всеобщее начальное образование и осуществляет программу "Каждому ребенку - портативный компьютер" в целях развития навыков пользования компьютером в начальной школе. |
The Government is implementing maternal, newborn, adolescent and child health-care activities through the Reproductive Health Care Programme and Woman and Child Health Development Programme. |
По линии Программы в области репродуктивного здоровья и Программы развития здоровья женщин и детей правительство осуществляет мероприятия по медицинскому обслуживанию матерей, новорожденных, подростков и детей. |
Since 2009, OHCHR Nepal has also been implementing a large United Nations Peace Fund for Nepal project to provide support to the Government and civil society on transitional justice. |
Кроме того, отделение УВКПЧ в Непале с 2009 года осуществляет проект Фонда мира Организации Объединенных Наций для Непала, направленный на предоставление правительству и гражданскому обществу поддержки в вопросах правосудия переходного периода. |
Currently, FAO is implementing four emergency and rehabilitation projects (provisions of vegetable seed, fertilizer and plastic sheeting and foot and mouth disease vaccination) funded by the Central Emergency Response Fund. |
В настоящее время ФАО осуществляет четыре чрезвычайных и восстановительных проекта (поставки семян овощных культур, удобрений и пластмассовой пленки, а также вакцины от ящура), финансируемых Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The UNDP Democratic People's Republic of Korea country office is currently implementing projects in the area of agriculture and food security, rural energy and Millennium Development Goals, approved for resumption by the Executive Board in January 2009. |
Страновое отделение ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике в настоящее время осуществляет утвержденные к возобновлению Исполнительным советом в январе 2009 года проекты в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности, энергетики сельскохозяйственных районов и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In addition, UNIPSIL is currently implementing a programme with the country's non-State actors, with the support of the United Nations Peacebuilding Fund, to promote national unity and cohesion. |
Кроме того, в настоящее время ОПООНМСЛ осуществляет совместно с негосударственными субъектами страны программу при поддержке Фонда миростроительства в целях содействия национальному единству и сплоченности. |
Thus, our Government has designed and is implementing the Human Development Plan 2009-2012, which includes various social programmes aimed at eradicating poverty, building the common good, respecting human rights and improving living conditions for the entire population. |
Именно поэтому правительство нашей страны разработало и осуществляет План гуманитарного развития на 2009 - 2012 годы, в котором предусмотрены различные социальные программы ликвидации нищеты, укрепления общественного блага, обеспечения соблюдения прав человека и улучшения условий жизни всего населения. |
In the same vein, Senegal, for several decades, has been implementing a water-supply policy aimed at providing a sufficient quantity and quality of water to various users at the lowest possible cost. |
Поэтому в течение нескольких десятилетий Сенегал осуществляет политику водоснабжения, нацеленную на предоставление различным группам потребителей воды приемлемого качества, в достаточном количестве и при наименьшей ее стоимости. |
UNCTAD is implementing a multi-agency technical cooperation project on "Strengthening the creative industries in five ACP countries through employment and trade expansion," with funding from the European Commission, and jointly with ILO and UNESCO for the period 2008 - 2011. |
При финансировании со стороны Европейской комиссии и совместно с МОТ и ЮНЕСКО ЮНКТАД осуществляет междучрежденческий проект технического сотрудничества "Укрепление креативной индустрии в пяти странах АКТ за счет расширения занятости и торговли" на период 2008-2011 годов. |
As part of its capacity-building activities, UNCTAD has designed and is implementing a project aimed to assist producers' associations and export groups in Guinea to comply with SPS requirements and retailer's agri-food safety standards. |
В рамках своей деятельности по укреплению потенциала ЮНКТАД разработала и в настоящее время осуществляет проект, направленный на оказание содействия ассоциациям производителей и группам экспортеров в Гвинее в соблюдении требований СФМ и розничных стандартов безопасности агропродовольственной продукции. |
WHO is implementing a project to demonstrate and promote best techniques and practices for reducing health-care waste in order to minimize or eliminate releases of persistent organic pollutants and mercury to the environment in Argentina, India, Latvia, Lebanon, the Philippines, Senegal and Viet Nam. |
ВОЗ осуществляет проект по демонстрации и стимулированию применения наилучших методов и видов практики для сокращения объемов медицинских отходов с целью минимизации или ликвидации выбросов стойких органических загрязнителей и ртути в окружающую среду в Аргентине, Вьетнаме, Индии, Латвии, Ливане, Сенегале и Филиппинах. |
For example, UN-Habitat is implementing an integrated sustainable waste management project in Kisumu, Kenya, in the Lake Victoria region of Africa, at a cost of $874,500. |
Например, ООН-Хабитат осуществляет проект по обеспечению комплексного устойчивого регулирования отходов в Кисуму, Кения, в районе озера Виктория в Африке, стоимостью в 874500 долл. США. |
Furthermore, the Ministry of Health is implementing, in cooperation with the Government of Luxembourg and UNFPA, a "telemedicine" project for providing emergency professional services to women and children in remote areas through long-distance diagnosis of maternal and infant health problems. |
Кроме того, в сотрудничестве с правительством Люксембурга и ЮНФПА министерство здравоохранения осуществляет проект «Телемедицина» для оказания неотложных профессиональных услуг женщинам и детям в отдаленных районах путем диагностирования на расстоянии проблем, связанных со здоровьем матерей и младенцев. |
The Ministry of Health is implementing health-related programmes and activities aimed at combating widespread non-contagious disorders such as heart disease, vascular disorders, cancer, diabetes and other conditions that may jeopardize public health. |
Министерство здравоохранения осуществляет программы, связанные со здоровьем, и меры, направленные на борьбу с такими широко распространенными незаразными расстройствами, как сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет и другие болезни, которые могут поставить под угрозу общественное здоровье. |
In addition to the free and compulsory primary education strategic plan that Lesotho is implementing, there is the child sponsorship programme which targets children at a secondary and high school level. |
Помимо Стратегического плана по введению бесплатного и обязательного начального образования, который Лесото осуществляет в настоящее время, в стране также проводится программа по оказанию финансовой поддержки детям, которая ориентирована на учащихся средней школы. |
For five years now, Vilnius City Municipality has been implementing the Culture Support Programme with a large focus on projects of national minorities and projects of reduction of social exclusion. |
Уже в течение пяти лет самоуправление города Вильнюса осуществляет программу поддержки культуры с упором на проекты национальных меньшинств и проекты для сокращения социальной изоляции. |
The Australian Government is implementing a joint initiative with the State and Territory Governments to construct over 19,300 new social housing dwellings and provide for repairs and maintenance to existing public housing. |
Совместно с правительствами штатов и территорий правительство Австралии осуществляет инициативу по строительству более чем 19300 новых единиц социального жилья, а также выделение средств на ремонт и эксплуатацию имеющегося государственного жилого фонда. |
In addition, several temporary accommodation centres for asylum-seekers were operating, and it was implementing an action plan to integrate those who had been granted refugee status into Ukrainian society. |
Кроме того, в стране действуют несколько центров временного размещения лиц, добивающихся предоставление убежища, и она осуществляет план действий по интеграции лиц, получивших статус беженца, в украинское общество. |
In order to address this problem, the Government is implementing strategies that ensure urban development makes all communities more attractive, inter alia, by including services such as public transport. |
Для решения этой проблемы правительство осуществляет стратегии, призванные повысить привлекательность всех районов в процессе развития городских территорий, в том числе за счет создания системы общественного транспорта. |
As part of the Qatar National Vision 2030, launched in 2008, his country had been implementing a food security programme designed to increase domestic production and to make up any shortfalls through imports. |
В рамках Национальной стратегии Катара до 2030 года, которая была принята в 2008 году, страна осуществляет программу обеспечения продовольственной безопасности, направленную на увеличение объема внутреннего производства и восполнение дефицита благодаря импорту. |
With the support of development partners and some United Nations agencies, it was implementing a National Plan of Action on Domestic Violence and establishing a secretariat to combat human trafficking. |
При поддержке партнеров в целях развития и ряда учреждений Организации Объединенных Наций Гана осуществляет Национальный план действий по борьбе с насилием в семье и создает специальный секретариат для борьбы с торговлей людьми. |
Particularly important among those, I would like to highlight a programme that Montenegro is implementing with much success, together with organizations of the United Nations system. |
Я хотел бы выделить среди них как особо важную программу, которую Черногория весьма успешно осуществляет в сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций. |
In order to factor in the three elements that I have just presented, and conscious of its responsibilities towards its people, the Government of Cameroon has prepared and is gradually implementing its growth and employment strategy paper. |
Для учета трех элементов, которые я только что изложил, и осознавая свою ответственность перед своим народом, правительство Камеруна подготовило и последовательно осуществляет стратегию роста и занятости. |
The ESCAP secretariat is implementing a project entitled "Improving disaster preparedness in the ESCAP region", aimed at strengthening the capacity of countries with special needs to implement the Hyogo Framework for Action through the use of standardized statistical and geographical information tools. |
В настоящее время секретариат ЭСКАТО осуществляет проект под названием "Повышение готовности к чрезвычайным ситуациям в регионе ЭСКАТО", который направлен на расширение возможностей стран с особыми потребностями осуществлять Хиогскую рамочную программу действий с помощью программных средств использования стандартизованной статистической и географической информации. |