However, Qatar is implementing an integrated strategy that provides for primary health-care centres to offer the aforementioned services, in addition to follow-up services to enable women to more appropriately space the birth of children. |
Вместе с тем Катар осуществляет комплексную стратегию, которая предусматривает предоставление центрами первичной медико-санитарной помощи вышеуказанных услуг в дополнение к последующему обслуживанию, с тем чтобы женщины могли более эффективно планировать интервалы между рождением детей. |
2.6.2 Government is currently implementing initiatives such as the review of legislation to determine its compliance with CEDAW and the Constitution and civic education on Swaziland's obligations to perform under the country's various human rights obligations. |
2.6.2 В настоящее время правительство осуществляет такие инициативы, как пересмотр законодательства на предмет его соответствия КЛДЖ и Конституции, а также информирование граждан об обязательствах Свазиленда, которые он должен выполнять в соответствии с различными обязательствами страны по соблюдению прав человека. |
Saudi Arabia noted that the Ministry of Health is implementing a Decennial Strategy for the period 2010 - 2020 to provide health care. |
Саудовская Аравия отметила, что Министерство здравоохранения осуществляет Десятилетнюю стратегию в области здравоохранения на период 2010-2020 годов. |
The University of Montenegro for several years is implementing the project, in collaboration with the University of Oslo, which refers to the introduction of gender studies in the curricula. |
Черногорский университет в сотрудничестве с университетом Осло в течение нескольких лет осуществляет проект, который направлен на включение гендерных проблем в учебные программы. |
In order to guarantee the right to adequate housing, the Peruvian State has been implementing a number of programmes, including the National Rural Sanitation Programme. |
Перуанское государство, поставив перед собой задачу гарантировать право на достойное жилье, осуществляет ряд программ, в числе которых Национальная программа оказания услуг санитарии в сельских районах. |
Besides the direct poverty reduction expenditures, the Government is also implementing policies and programmes that have high potential to support wealth creation and sustainable poverty reduction. |
Помимо прямых расходов на сокращение нищеты, правительство также осуществляет стратегии и программы, которые обладают большим потенциалом в плане увеличения национального богатства и устойчивого сокращения нищеты. |
The Government of Angola is implementing a range of policies designed to hasten the process of national reconstruction, economic revitalization and the fight against poverty, in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). |
В рамках выполнения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительство Анголы осуществляет целый комплекс политических мер, направленных на обеспечение динамичного восстановления и оживления национальной экономики, а также на борьбу с нищетой. |
In Guatemala, where indigenous women, compared to non-indigenous women, have the highest maternal mortality rates, the Ministry of Health is implementing a strategy to reduce maternal deaths. |
В Гватемале, где показатели материнской смертности являются высокими среди женщин коренных народов, министерство здравоохранения осуществляет стратегию, направленную на снижение этих показателей. |
UNODC is implementing a project aimed at developing practical materials to assist States parties in establishing measures to allow journalists to engage in responsible and professional reporting on corruption, including through sharing of good practices, current experiences and relevant case examples. |
ЮНОДК осуществляет проект разработки прикладных материалов с целью оказания государствам-участникам помощи в принятии мер, которые позволили бы журналистам вести ответственное и профессиональное освещение проблемы коррупции, в том числе на основе обмена информацией об успешных видах практики, текущим опытом и примерами соответствующих дел. |
The Institute is currently implementing, jointly with the European Commission and its Joint Research Centre, a project for the establishment of chemical, biological, radiological and nuclear centres of excellence. |
В настоящее время Институт, совместно с Европейской комиссией и ее Объединенным исследовательским центром, осуществляет проект по созданию центров повышения квалификации в области химической, биологической, радиологической и ядерной безопасности. |
The UNMISET police component has been implementing its exit strategy through training and transfer of knowledge since May 2004, when the executive power for law enforcement in Timor-Leste was handed over to the national police. |
Полицейский компонент МООНПВТ осуществляет в рамках стратегии завершения своей миссии профессиональную подготовку и передачу знаний с мая 2004 года, когда исполнительные функции охраны правопорядка в Восточном Тиморе были перепоручены национальной полиции. |
For example, in Mexico, the Ministry for Social Development was implementing a major initiative, "Programa Habitat", targeting deprived areas in 364 cities and towns across the country. |
Так, например, в Мексике министерство социального развития осуществляет крупную инициативу (программа "Хабитат"), адресованную обитателям бедных кварталов в 364 малых и крупных городах по всей стране. |
Women's groups are advocating for an increased role for women in the electoral process, and the Association of Women Lawyers is implementing a strategy for monitoring the voter registration process. |
Женские группы выступают за активизацию роли женщин в избирательном процессе, а Ассоциация женщин-адвокатов осуществляет программу наблюдения за процессом регистрации избирателей. |
In Ukraine, for example, the UNDP country team is implementing a project rooted in community-level efforts, with the aim of putting in place a sustainable, long-term economic recovery. |
В Украине, например, страновая группа ПРООН осуществляет проект на уровне общин, цель которого - обеспечить устойчивое, долгосрочное экономическое восстановление. |
An increasing number of rural women are planning and implementing household schemes to better their economic status, while many women in urban centres are beginning to set up small businesses. |
В целях улучшить свое экономическое положение все больше сельских женщин планирует и осуществляет программы домашних хозяйств, в то время как многие женщины в городских центрах начинают создавать малые предприятия. |
In Far East it is implementing a four year program in Viet Nam, and a two year project in Cambodia, both of them related to Ecotourism, which is a new sector for FPSC. |
На Дальнем Востоке Фонд осуществляет четырехлетнюю программу во Вьетнаме и двухгодичный проект в Камбодже; оба этих мероприятия связаны с экологическим туризмом, что является новой областью для ФСРК. |
In this connection, UNIDO is implementing a comprehensive regional programme in West Africa to enhance competitiveness and promote the harmonization of measures related to the WTO Sanitary and Phytosanitary Measures and Technical Barriers to Trade Agreements. |
В этой связи ЮНИДО осуществляет комплексную региональную программу в Западной Африке в целях повышения конкурентоспособности и согласования мер, связанных с соглашениями ВТО по санитарным и фитосанитарным мерам и техническим барьерам в торговле. |
The team is currently implementing the initial phase of the first of five steps of work under the Commission's agreed procedures for the survey and emplacement of boundary pillars. |
В настоящее время эта группа осуществляет начальную фазу первого из пяти этапов работы в соответствии с согласованными Совместной пограничной комиссией процедурами проведения топографического обследования и установки пограничных столбов. |
The Special Secretariat for Women's Policies was implementing a national plan of action for the prevention of all forms of violence against women. |
Специальный секретариат по политике в отношении женщин осуществляет национальный план действий по предупреждению всех форм насилия в отношении женщин. |
At present, the Lao Women's Union is implementing a gender training project for high-ranking members of the Lao People's Revolutionary Party to make them aware of gender roles and issues at all levels of society. |
В настоящее время Союз лаосских женщин осуществляет проект гендерной подготовки для высокопоставленных членов Народно-революционной партии Лаоса для обеспечения лучшего осознания ими гендерных ролей и вопросов на всех ступенях общества. |
The Ministry of Education, in collaboration with non-governmental organizations and UNFPA, is implementing a project in 18 provinces to educate and raise the awareness of adolescent girls and their mothers regarding physical changes during adolescence and the related health issues. |
Министерство образования, в сотрудничестве с неправительственными организациями и ЮНФПА, осуществляет в 18 провинциях проект, направленный на то, чтобы повысить уровень знаний девочек-подростков и их матерей относительно физических изменений, происходящих в подростковый период, и необходимости соблюдения соответствующих правил гигиены. |
The Government is implementing stringent scrutiny at the recruitment stage, at the training stage and even after the training period. |
Правительство осуществляет строгий контроль за призывом новобранцев на этапе их подготовки и даже в период после прохождения ими подготовки. |
To help build national capacity to curb the contribution of drug use to the epidemic, the United Nations Office on Drugs and Crime is currently implementing technical assistance projects in a number of regions. |
В целях содействия расширению возможности стран по борьбе с распространением эпидемии за счет наркомании Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) осуществляет в ряде регионов проекты по оказанию технической помощи. |
The centre is implementing two projects linked with the priority programme areas of the business plan, which are being funded under the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention. |
Центр осуществляет два проекта, связанные с приоритетными программными областями плана работы, которые финансируются в рамках Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции. |
In this context, the experience of some regional centres, such as the one in South Africa, which was implementing a multi-year programme of activities, has been shared with other centres. |
В этом контексте осуществляется обмен опытом ряда региональных центров, в частности центра в Южной Африке, который осуществляет многолетнюю программу деятельности, с другими центрами. |