She requested information on the policies that the Government was implementing to ensure protection and improve working conditions for the different categories of women workers in that sector. |
Она просит предоставить информацию о политике, которую осуществляет правительство для обеспечения защиты и улучшения условий труда для различных категорий работающих женщин в этом секторе. |
The Government was implementing a programme of action on crime prevention for the period 1996-2000 and had concluded over 60 judicial assistance agreements with other countries. |
Правительство осуществляет программу действий по предупреждению преступности на период 1996-2000 годов и заключило свыше 60 соглашений с другими странами об оказании помощи в судебной области. |
Currently, the Government is implementing a wide set of measures aimed at the integration of refugee and displaced women into social and economic life. |
В настоящее время правительство осуществляет широкий диапазон мер, направленных на вовлечение беженцев и вынужденных переселенцев в общественную жизнь и в экономическую деятельность. |
Barbados is therefore implementing a broad program of social, economic and institutional reform to better manage rapid global change while deepening its integration into the regional economy, especially the Caribbean Community (CARICOM). |
Поэтому Барбадос осуществляет широкую программу социальных, экономических и институциональных реформ для обеспечения оптимального управления стремительными глобальными изменениями при одновременном углублении интеграции в региональную экономику, в особенности Карибского сообщества (КАРИКОМ). |
Zambia, like many other developing countries, has been implementing a very painful structural adjustment programme anchored on macroeconomic stabilization, privatization and, of course, commercialization. |
Замбия, как и многие другие развивающиеся страны, осуществляет крайне болезненную программу структурной перестройки, основанную на макроэкономической стабилизации, приватизации и, конечно, коммерциализации. |
Whereas the Republic of Croatia has adopted and is implementing the Law on General Amnesty, |
поскольку Республика Хорватия приняла и осуществляет Закон о всеобщей амнистии, |
Under the technical cooperation programme, Armenia is currently implementing eight national and nine regional projects that are aimed in particular at the strengthening of the safety of the Medzamor nuclear power plant. |
В рамках программы технического сотрудничества Армения в настоящее время осуществляет восемь национальных и девять региональных проектов, нацеленных, в частности, и на повышение безопасности Мецаморской атомной электростанции. |
Pakistan is implementing its revised national housing policy, which calls for institutional strengthening and fiscal measures to give impetus to the housing sector. |
Пакистан осуществляет пересмотренную национальную стратегию в области жилья, которая предусматривает усиление организационных структур и принятие мер по налоговому стимулированию сектора жилищного строительства. |
It was also implementing methodologies, pilot programmes, evaluation and assessment missions and technical cooperation programmes in 29 countries. |
Она также распространяет методологии и осуществляет экспериментальные программы, миссии по анализу и оценке, а также программы технического сотрудничества в 29 странах. |
With adolescents identified as one of the special target groups, the Government has since 1994 been implementing a national adolescent health and development programme. |
Выделив подростков в отдельную целевую группу, правительство осуществляет с 1994 года национальную программу развития и защиты здоровья подростков. |
Despite current economic difficulties, the Government of Ukraine was gradually implementing a programme of economic reform that had been coordinated with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. |
Несмотря на нынешние экономические трудности, правительство Украины постепенно осуществляет программу экономических реформ, координируемую с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком. |
His country endorsed those goals, and was itself implementing a programme of stabilization and structural change, the Agenda Venezuela, to promote economic growth and social solidarity. |
Его страна поддерживает эти цели и сама осуществляет программу стабилизации и структурных преобразований - "Повестка дня для Венесуэлы" в интересах ускорения экономического роста и укрепления социальной солидарности. |
The World Conservation Union is implementing programmes on conservation, valuation, biodiversity and protected areas, including information and policy work in partnership with WWF. |
Всемирный союз охраны природы осуществляет программы по сохранению ресурсов, таксации, биоразнообразию и охраняемым районам, включая проведение информационной работы и осуществление политики в сотрудничестве с ВФОП. |
At the request of the Governments of Australia, Denmark, Germany, Sweden and the United States, UNDP is implementing selected bilateral programmes for ozone-layer protection. |
В соответствии с просьбой правительств Австралии, Германии, Дании, Соединенных Штатов Америки и Швеции ПРООН осуществляет отдельные двусторонние программы защиты озонового слоя. |
In this connection, the State is implementing the following environmental protection projects: |
В этой связи государство осуществляет следующие проекты в области охраны окружающей среды: |
Through this ordinance, which entered into force on 20 January 2005, Switzerland is implementing resolutions 1572, 1584 and 1643. |
В соответствии с этим постановлением, вступившим в силу 20 января 2005 года, Швейцария осуществляет положения резолюций 1572, 1584 и 1643. |
For example, UNOPS, through an MSA with UNDP, is implementing, for the first time, a major project funded by the African Development Bank. |
Например, по линии СУО, заключенного с ПРООН, ЮНОПС впервые осуществляет крупный проект, финансируемый Африканским банком развития. |
Nepal had been implementing a programme of industrial and trade policy reform, aimed at boosting industrial activity and strengthening the competitiveness of its industry and export sector. |
Непал осуществляет программу реформ в области промышленной и торговой политики, которая направлена на стимулирование промышленного производства и повышение конкурентоспособности промышленности и экспортного сектора. |
India: the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities is implementing an all-inclusive project on several trade policies, with interrelated actions and country-based coordination... |
Индия: Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров осуществляет комплексный проект по нескольким направлениям торговой политики, предусматривающий взаимосвязанные мероприятия и координацию в стране. |
The Government is implementing a state-wide 'whole of government' Strategy to Reduce Violence Against Women to develop and promote prevention strategies and improve access to services. |
Правительство осуществляет на территории всего штата политику сокращения насилия в отношении женщин, направленную на разработку и распространение превентивных стратегий и улучшение доступа к соответствующим услугам. |
Since October 2000 international fund "Curatio" has been implementing in our country a project entitled "Initiative for Safe Motherhood in Georgia". |
С октября 2003 года международный фонд "Кьюрейшио" осуществляет в нашей стране проект под названием "Инициатива в области безопасного материнства в Грузии". |
The International Atomic Energy Agency indicated that it is implementing an extensive programme of physical protection related training, workshops and seminars directed at international, regional and national audiences. |
Международное агентство по атомной энергии указало, что оно осуществляет в связи с физической защитой активную программу профессиональной подготовки, рабочих совещаний и семинаров, предназначенных для международной, региональной и национальной аудиторий. |
ITU is currently implementing a NEPAD preliminary assistance project that supports African countries in developing bankable projects for the telecommunications and ICT sectors, including telemedicine projects, e-commerce and e-government. |
В настоящее время МСЭ осуществляет проект по оказанию предварительной помощи НЕПАД, в рамках которого обеспечивается поддержка африканским странам в разработке финансируемых банками проектов в области телекоммуникаций и в секторе МСЭ, включая проекты, связанные с областями телемедицины, электронной торговли и электронного управления. |
In order to spur growth, the Government of the Philippines was implementing anti-poverty programmes to create jobs and invest in infrastructure and housing. |
Для ускорения роста правительство Филиппин осуществляет программу борьбы с нищетой с целью создания рабочих мест и привлечения инвестиций в создание инфраструктуры и жилищное строительство. |
UNFPA was in the process of designing and implementing a results-based budgeting approach under its results-based management framework. |
ЮНФПА разрабатывает и осуществляет принцип формирования бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в соответствии со своими принципами управления, основанного на результатах. |