UNHCR has developed and is implementing the project Action for the Rights of Children (ARC), a training and capacity-building initiative for the staff of UNHCR and governmental and non-governmental organization partners, in collaboration with Save the Children, UNICEF and OHCHR. |
УВКБ в сотрудничестве с Фондом помощи детям, ЮНИСЕФ и УВКПЧ разработало и сейчас осуществляет проект действий в защиту обеспечения прав детей (ДЗПД), представляющий собой инициативу в области профессиональной подготовки и укрепления потенциала сотрудников УВКБ и партнеров из числа правительственных организаций. |
The Office of the High Commissioner was in the process of implementing the recommendations but wished to seek additional guidance concerning the recommendation for an enforceable non-performance clause, and has sought the advice of the Office of Legal Affairs on this matter. |
Управление Верховного комиссара осуществляет рекомендации, но хотело бы получить дополнительные руководящие указания относительно рекомендации о поддающейся выполнению оговорке в случае непредоставления услуг и обратилось за рекомендацией по этому вопросу к Управлению по правовым вопросам. |
Ms. Mahama said that Ghana was implementing a land administration project supported by the World Bank with a focus on the review of land legislation and the development of a new land policy. |
Г-жа Махама говорит, что Гана при содействии Всемирного банка осуществляет проект в области земельного управления, направленный на проведение земельного законодательства и разработку новой земельной политики. |
With sister organizations in Scotland, Wales and Northern Ireland, NAWO forms the United Kingdom Joint Committee on Women, developing policy, representing women's concerns and views and implementing EWL strategies in the United Kingdom. |
Имея родственные организации в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии, НАЖО формирует объединенный комитет Соединенного Королевства по делам женщин, разрабатывает политику, представляет интересы и передает мнения женщин и осуществляет стратегии ИГЕЖ в Соединенном Королевстве. |
In Afghanistan, the Office is implementing significant activities both in drug control and in the field of criminal justice, the latter being funded by the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. |
В Афганистане Управление осуществляет крупные мероприятия как в области контроля над наркотиками, так и в области уголовного правосудия, причем последняя категория мероприятий финансируется за счет Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
In collaboration with Save the Children, UNHCR has also developed and is implementing the Action for the Rights of the Children project, a capacity-building and training initiative for staff of UNHCR and government and NGO partners. |
В сотрудничестве с альянсом "Спасите детей" УВКБ также разработало и в настоящее время осуществляет проект под названием "Действия в защиту прав ребенка"- инициативу, направленную на расширение возможностей и профессиональную подготовку персонала УВКБ, а также партнеров из числа правительственных организаций и НПО. |
UNDP had also been implementing GEF corporate programmes, namely, the Small Grants Programme, the country dialogue workshops and the Climate Change National Communications Support Programme. |
Кроме того, ПРООН осуществляет такие программы ГЭФ, как программа небольших субсидий, программа семинаров, посвященных диалогу со странами, и программа поддержки взаимодействия на национальном уровне по вопросам изменения климата. |
The key to economic and social development was education and that was why Myanmar, with assistance from the United Nations Children's Fund, was currently implementing a plan to ensure that 80 per cent of all children finished primary school. |
Экономическое и социальное развитие должно опираться на образование, именно поэтому Мьянма при содействии ЮНИСЕФ осуществляет план, направленный на то, чтобы 80% детей заканчивали начальную школу. |
The secretariat is also implementing a United Nations Development Account project entitled knowledge networks through access points for disadvantaged communities, which promotes knowledge sharing and networking at the regional level of national CeC networks for the benefit of rural communities. |
Секретариат также осуществляет проект Счета развития Организации Объединенных Наций, озаглавленный «Сети знаний через пункты доступа для находящихся в невыгодном положении общин, в рамках которого развивается обмен знаниями и объединяются на региональном уровне сети ЭЦО на благо сельским общинам. |
The Government of Croatia was implementing a programme to improve the integration of Roma in Croatian society and, as part of the Stability Pact for South Eastern Europe, it had submitted a project that would include seminars and interactive workshops for Roma leaders and government officials. |
Правительство Хорватии осуществляет программу по улучшению интеграции рома в хорватское общество, и как часть Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы оно представило проект, который включает проведение семинаров и интерактивных коллоквиумов для руководителей рома и сотрудников правоохранительных учреждений. |
The Korean Government is currently implementing various projects, such as the establishment of regional information and telecommunications centres and ICT human resources training programmes, and the creation of cyber-education networks, particularly in Africa and in developing countries elsewhere. |
В настоящее время корейское правительство осуществляет целый ряд разнообразных проектов, таких как создание региональных информационных и телекоммуникационных центров и учреждение программ профессиональной подготовки людских ресурсов в сфере ИКТ, а также создание электронно-просветительных сетей, особенно в Африке и в развивающихся странах других регионов. |
The representative of Saudi Arabia said that the Ministry of Agriculture in his country was implementing a national organic agriculture programme, and his country had benefited greatly from the experience offered by Costa Rica at the expert meeting. |
Представитель Саудовской Аравии заявил, что министерство сельского хозяйства его страны осуществляет в настоящее время национальную программу по развитию производства биологически чистых сельскохозяйственных продуктов и для его страны оказался весьма полезным опыт, которым поделилась Коста-Рика в ходе совещания экспертов. |
His Government was implementing a number of programmes aimed at improving the health of women of childbearing age and establishing the conditions necessary for the birth of healthy children, including the "Mother and Child Screening" programme. |
В целях укрепления здоровья женщин фертильного возраста и создания необходимых условий для рождения здорового ребенка правительство его страны осуществляет ряд программ, в том числе программу «Скрининг матери и ребенка». |
The right to health was guaranteed by the Constitution, and the Government was implementing health programmes for all citizens, particularly for women and children, society's most vulnerable groups. |
Право на здоровье гарантировано Конституцией, и правительство осуществляет программы в области здравоохранения в интересах всех граждан и прежде всего в интересах женщин и детей, а также наиболее уязвимых групп населения. |
His Government had been active in its pursuit of drug dealers, traffickers and manufacturers and had incorporated drug control into its national economic and social development programme with a view to implementing an all-out ban on drugs. |
Его правительство осуществляет активную деятельность в деле преследования наркодилеров, торговцев и изготовителей наркотиков и включило положения, касающиеся контроля над наркотиками, в свою национальную программу экономического и социального развития в целях обеспечения всеобщего запрета наркотиков. |
The Directorate of the Maritime Territory and Merchant Marine of Chile is currently in process of implementing security measures to comply with the International Ship and Port Facility Security Code, at maritime terminals and in respect of ships flying the Chilean flag which are engaged in foreign trade. |
В настоящее время на морских терминалах и судах под чилийским флагом, которые осуществляют внешнеторговые операции, Управление по вопросам морской акватории и торгового флота Чили принимает меры безопасности и осуществляет установку оборудования в соответствии с Кодексом охраны судов и портовых сооружений. |
In addition to reforming primary education to make it available to all school-age children, the State was implementing literacy programmes in rural areas through the Department of Literacy and Adult Education, using some 1,568 social advancement centres located throughout the country. |
Помимо реформы начального образования, с тем чтобы сделать его доступным для всех детей школьного возраста, государство осуществляет программы грамотности в сельских районах через Департамент по вопросам обеспечения грамотности и образования взрослых, используя при этом приблизительно 1568 центров социального развития, расположенных по всей территории страны. |
Since the beginning of 2001, UNCTAD has been implementing a project entitled "Capacity building for diversification and commodity based development", the aim of which is to assist developing countries' efforts directed towards horizontal, vertical and geographical diversification of production and trade structures. |
С начала 2001 года ЮНКТАД осуществляет проект, озаглавленный "Наращивание потенциала для диверсификации и развития с опорой на сырьевой сектор", который направлен на оказание содействия усилиям развивающихся стран, направленным на горизонтальную, вертикальную и географическую диверсификацию структур производства и торговли. |
His Government had implemented two national plans of action on children and was in the process of implementing a third, keeping in view the Millennium Development Goals and the World Fit For Children Action Plan. |
Правительство Бангладеш осуществило два национальных плана действий в интересах детей и в настоящее время осуществляет третий план, сообразуясь с целями в области развития Декларации тысячелетия и Планом действий под названием "Мир, пригодный для жизни детей". |
To assist the most vulnerable and disadvantaged children, including girls and children belonging to ethnic minorities, it was implementing a National Action Plan on Education for All aimed at guaranteeing all children access to free, compulsory primary education by 2015. |
Для оказания помощи наиболее уязвимым и находящимся в самом неблагоприятном положении детям, в том числе девочкам и детям из числа этнических меньшинств, правительство осуществляет Национальный план обеспечения образования для всех, направленного на обеспечение к 2015 году гарантированного доступа всех детей к бесплатному, обязательному начальному образованию. |
The United Nations Theme Group on HIV/AIDS, co-chaired by UNDP and UNICEF, plays an active role in addressing HIV/AIDS and is now implementing its second project for vulnerability assessment mapping to collect critical data on risk areas currently lacking in the country. |
Тематическая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, сопредседателями которой являются ПРООН и ЮНИСЕФ, играет активную роль в решении проблемы ВИЧ/СПИДа и в настоящее время осуществляет свой второй проект по оценке уязвимости для сбора чрезвычайно важных данных о группах риска, которые в настоящее время в стране отсутствуют. |
Our association is implementing a programme for improving the quality of life in disadvantaged urban areas by developing the public market situated in a disadvantaged district and constituting a source of various types of pollution for those living nearby. |
Наша ассоциация осуществляет программу повышения качества жизни в неблагополучных городских районах: занимается благоустройством общественного рынка, расположенного в одном из неблагополучных районов и являющегося источником различного рода загрязнений, отравляющих водоемы. |
UNESCO is, furthermore, implementing a project on the promotion and safeguarding of the oral traditions of the Aka Pygmies in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. |
Кроме того, ЮНЕСКО осуществляет проект по поощрению и сохранению традиций устного творчества пигмеев ака в Центральноафриканской Республике и Демократической Республике Конго. |
Since 1999 the Adoption Centre has been implementing the Foster Parent Programme, and the Secretariat for Childhood and Adolescence is conducting its programmes and projects as a cross-cutting component of family strengthening. |
Кроме того, Центр по вопросам усыновления детей осуществляет с 1999 года программу для принимающих семей, а Секретариат по делам детей осуществляет свои программы и проекты в рамках комплексного подхода к укреплению семьи. |
The Ministry of Social Justice and Empowerment is implementing a programme called National Initiative on Child Protection under the Social Defence Bureau for creating awareness about child's rights among various members of the public. |
Министерство социальной справедливости и расширения прав и возможностей осуществляет под эгидой Бюро социальной защиты программу под названием "Национальная инициатива по защите ребенка" в целях повышения уровня информированности о правах ребенка среди различных слоев общества. |