In addition to ratifying the Convention, his country had since 1993 been implementing the National Action Plan for Children, which covered the rights to survival, health, nutrition, development and education, and the right to protection, particularly for the poorest children. |
Его страна не только ратифицировала Конвенцию, но также с 1993 года осуществляет Национальный план действий в интересах детей, который обеспечивает осуществление прав на выживание, здравоохранение, питание, развитие и образование и право на защиту, в особенности наиболее бедных детей. |
ILO is concerned with the impact of privatization on the interests of employers and employees and is currently implementing a two-year (1996-1997) action programme on privatization, structuring and economic democracy. |
МОТ обеспокоена проблемой влияния приватизации на интересы нанимателей и работников и в настоящее время осуществляет двухгодичную программу действий (1996-1997 годы) в области приватизации, структурной перестройки и экономической демократии. |
The ESCWA Human Development Section is implementing with the United Nations Development Programme a project entitled "Preparatory assistance for regional support of national efforts in pursuit of sustainable human resources". |
Секция развития людских ресурсов ЭСКЗА осуществляет совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций проект, озаглавленный "Помощь в подготовке региональной деятельности по поддержке национальных усилий, направленных на обеспечение устойчивого развития людских ресурсов". |
With regard to strengthening the rule of law and public security, the Government was implementing a programme to restore legality in order to combat drug traffic, arms traffic and delinquency, as well as a programme to reform the judicial system in the State of Chiapas. |
Для укрепления правового государства и национальной безопасности правительство осуществляет программу по восстановлению законности в целях борьбы против незаконного оборота наркотиков, торговли оружием и преступности, а также программу по реформе судебной системы штата Чьяпас. |
The CESD-Communautaire is currently preparing and implementing institutional support programmes and activities to train statistics producers and users in the following English-speaking regions: Southern and Eastern Africa (Kampala, Uganda and Dar Es Salaam, Tanzania), Caribbean and Pacific regions, South East Asia. |
Центральное отделение ЕЦПЭСРС в настоящее время готовит и осуществляет институциональные вспомогательные программы и мероприятия по подготовке статистиков и пользователей статистической информации в следующих англоговорящих регионах: южная и восточная части Африки (Кампала, Уганда и Дар-эс-Салам, Танзания), Карибский и Тихоокеанский регионы, Юго-Восточная Азия. |
(c) The ILO is currently implementing an action programme in eight countries aimed at strengthening factory inspections in dealing with chemical safety issues and promoting national coordination in this area; |
с) в настоящее время МОТ осуществляет в восьми странах программу действий, направленную на укрепление инспекционных групп, занимающихся вопросами химической безопасности на производстве, и содействие координации национальных действий в этой области; |
In this same context, the Secretariat for Women has formulated, and is now implementing, the National Plan on Equal Opportunities for Women, 1997-2001. |
В этом же контексте Управление по делам женщин при президенте Республики разработало и осуществляет Национальный план действий на 1997-2001 годы в интересах обеспечения равенства возможностей для женщин. |
The Korean Government has therefore established and has been implementing comprehensive welfare policies for the elderly to prevent social problems caused by the aging of society, improve the social status of the elderly and guarantee the security of life of the elderly. |
Поэтому правительство Кореи разработало и осуществляет комплексные стратегии повышения благосостояния пожилых лиц для предотвращения социальных проблем, обусловленных старением общества, повышения социального статуса престарелых и гарантирования им надлежащего уровня жизни. |
The representative of the United States of America, in turn, reported to the Committee on the programmes which his country was implementing, both alone and with its partners, to help build African capacities for prevention, conflict settlement and peacekeeping activities. |
Представитель Соединенных Штатов Америки, в свою очередь, информировал Комитет о программах, которые его страна осуществляет самостоятельно или в сотрудничестве со своими партнерами и которые направлены на расширение возможностей африканских стран в области предотвращения и урегулирования конфликтов и поддержания мира. |
On the other hand, the Government was implementing an active policy of encouraging persons who had earlier used weapons to re-enter the mainstream of democratic processes; there were signs that the policy was beginning to bear fruit, in Jammu and Kashmir and elsewhere. |
С другой стороны, правительство осуществляет активную политику поощрения лиц, ранее применявших оружие, к возвращению в русло демократических процессов; имеются признаки того, что эта политика начинает приносить плоды как в штате Джамму и Кашмир, так и в других штатах. |
Mr. Kaba (Guinea) said that his Government had ratified all the conventions emanating from the Rio Conference and that it was in the process of implementing an ambitious national development programme integrating the objectives of sustainable development with the struggle against desertification and poverty. |
Г-н КАБА (Гвинея) говорит, что правительство его страны ратифицировало все конвенции, принятые в результате проведения Рио-де-Жанейрской конференции, и в настоящее время осуществляет широкомасштабную программу развития страны, в рамках которой задачи достижения устойчивого развития решаются в комплексе с задачей борьбы против опустынивания и нищеты. |
FAO is also implementing a joint FAO/World Food Programme (WFP) project, "Support for a food security surveillance capacity in the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia", funded by USAID for a duration of one year. |
В настоящее время ФАО также осуществляет совместный проект ФАО/Мировой продовольственной программы (МПП), озаглавленный «Помощь в укреплении потенциала наблюдения за продовольственной безопасностью в провинции Косово Союзной Республики Югославии», который финансируется ЮСАИД в течение одного года. |
In partnership with the Council of Europe, the Office is implementing a joint trafficking prevention programme for Eastern and Central Europe which is comprised of awareness-raising and training activities targeting vulnerable groups, in particular refugees and displaced women and girls, especially from Kosovo. |
В партнерстве с Советом Европы оно осуществляет совместную программу по предупреждению торговли в Восточной и Центральной Европе, которая включает мероприятия по улучшению информированности и профессиональной подготовке, предназначающиеся для уязвимых групп, в частности для беженцев и перемещенных женщин и девочек, особенно из Косово. |
For example, the Government is implementing a specific Māori education strategy, which has been developed to focus Government, school and teacher practice on lifting the achievement of Māori students through evidence based practice. |
Например, правительство осуществляет специальную стратегию для маори в области образования, которая была разработана с целью направления усилий правительства, школ и учителей на повышение образовательного уровня школьников маори на базе практики. |
In addition, the secretariat is currently implementing a project aimed at strengthening social inclusion, gender equality and health promotion in working towards the achievement of the Millennium Development Goals. |
Кроме того, в настоящее время секретариат осуществляет проект, направленный на укрепление социальной интеграции, обеспечение равенства мужчин и женщин и укрепление здоровья в интересах достижения Целей развития тысячелетия. |
India has announced - and is steadily implementing - its dangerous nuclear doctrine envisaging the development and deployment of a triad of nuclear weapons on land and sea and in the air. |
Индия объявила - и уже неуклонно осуществляет - свою опасную ядерную доктрину, предусматривающую создание и развертывание триады ядерных сил на земле, на море и в воздухе. |
Reduction of Maternal Mortality and Mortality of Children under Five: The RCF is implementing medical-social projects to provide organizational and financial assistance in the treatment of socially unprotected children. |
Снижение коэффициента материнской смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет: РДФ осуществляет ряд медико-социальных проектов, призванных оказывать организационную и финансовую помощь не имеющим социальной защиты детям. |
The secretariat, in its efforts to promote implementation of the Millennium Development Goals, is currently implementing a project to strengthen social inclusion, gender equality and health promotion. |
В своих усилиях, направленных на содействие осуществлению Целей развития тысячелетия, секретариат осуществляет проект по укреплению социальной интеграции, обеспечению равенства мужчин и женщин и укреплению здоровья. |
The Government of China is conscientiously implementing Security Council resolution 1540 and was one of the first countries to submit, pursuant to that resolution, a national report and supplementary information to the 1540 Committee. |
Правительство Китая добросовестно осуществляет резолюцию 1540 Совета Безопасности, и Китай был одной из первых стран, представивших, согласно этой резолюции, национальный доклад и дополнительную информацию Комитету 1540. |
Apart from implementing and enforcing a number of international treaties internally, through both legislative and regulatory measures, Namibia has also been active at the international level of implementation. |
Помимо осуществления ряда международных договоров и обеспечения их выполнения на национальном уровне за счет принятия мер законодательного и регламентационного характера, Намибия активно осуществляет их на международном уровне. |
The UNEP Division of Early Warning and Assessment is currently implementing the Africa Environment Information Network strategy and plan, which will incorporate South-South cooperation approaches as the primary framework for all the capacity-building activities of phase II of the network operations. |
Отдел раннего предупреждения и оценки ЮНЕП в настоящее время осуществляет стратегию и план Африканской информационной сети по вопросам окружающей среды; подходы по линии сотрудничества Юг-Юг будут включены в стратегию и план в качестве изначальной основы для всех мероприятий по созданию потенциала в рамках этапа II деятельности Сети. |
Ms. Gustava said that Mozambique was implementing its second Action Plan for the Reduction of Absolute Poverty for the period 2006-2009, which focused on economic development, human capital and governance, and also stressed the need to improve the business environment and the financial sector. |
Г-жа Густава говорит, что в настоящее время Мозамбик осуществляет свой второй План действий по сокращению масштабов абсолютной нищеты на период 2006-2009 годов, в котором основное внимание уделяется вопросам экономического развития, человеческого капитала и благого управления, а также подчеркивается необходимость улучшения деловой среды и финансового сектора. |
UNEP is also implementing a joint project being undertaken with UNCHS on "Managing Water for African Cities", which addresses the issue of water conservation and demand management, as well as protection of resources from the effects of urbanization. |
ЮНЕП осуществляет также совместный проект с ЦООННП по "Управлению водными ресурсами для африканских городов", который направлен на решение вопроса сохранения водных ресурсов и регулирования спроса на них, а также вопроса защиты ресурсов от последствий урбанизации. |
First, with regard to providing quality education for all, the Government of Myanmar attaches great importance to education, and is currently implementing a 30-year, long-term national education promotion programme to ensure that all children of school-going age can attend school. |
Во-первых, что касается предоставления возможностей для получения высококачественного образования для всех, правительство Мьянмы придает очень большое значение образованию, и в настоящее время осуществляет 30 - летнюю долгосрочную национальную программу пропаганды образования, дающую возможность посещать школу всем детям школьного возраста. |
The Youth Employment Promotion Agency was established to address the high level of unemployment among young people and is currently implementing a Youth Employment Programme. |
Реагируя на проблему высокой безработицы среди молодежи, созданное для ее решения Агентство стимулирования занятости среди молодежи в настоящее время осуществляет программу трудоустройства молодежи. |