The Government has been implementing several housing finance programmes, but these are insufficient as they mostly focus on the urban sector and on the population with an income of more than five minimum wages. |
Правительство осуществляет несколько программ финансирования жилищного строительства, однако они недостаточны, поскольку ориентированы главным образом на городской сектор и на население с доходом, превышающим пять минимальных окладов. |
The organization has been implementing a programme for the alternative livelihood of kamaiyas and rehabilitation initiatives since 2000 in selected villages of eight plain (Terai) districts of West Nepal with support from the International Programme on the Elimination of Child Labour/ILO. |
С 2000 года при поддержке Международной программы по упразднению детского труда/МОТ организация осуществляет в ряде деревень восьми равнинных округов Западного Непала программу в области создания альтернативных источников средств к существованию и реабилитационных инициатив для жителей Камайи. |
It is in this perspective that the Angolan Government conceived and is implementing the National Strategy for Poverty Reduction in order to reach the human development indicators set out in the Millennium Declaration. |
Именно в этом контексте правительство Анголы разработало и сейчас осуществляет Национальную стратегию сокращения масштабов нищеты, для того чтобы достичь показателей развития человеческого потенциала, определенных в Декларации тысячелетия. |
In the area of diversifying the sources of its national revenue, the Sultanate of Oman is in the process of implementing several other major projects that are expected to capitalize on its natural gas discoveries and reserves. |
Что касается усилий по диверсификации источников национального дохода, то Султанат Оман осуществляет в настоящее время ряд других крупных проектов, которые, как ожидается, обеспечат выгодное использование недавно открытых месторождений и имеющихся запасов природного газа. |
To deal with poverty and related problems, as well as to respond to the economic crisis, the Government of Indonesia is now implementing various programmes and approaches under its social safety net programme. |
Для преодоления нищеты и связанных с ней проблем, а также выхода из экономического кризиса правительство Индонезии осуществляет в настоящее время различные программы и политику в рамках своей системы мер социальной поддержки. |
Over the past four years, UNDP has been implementing and internalizing the 'virtuous cycle' that the above process implies and learning lessons that have led it to adjust and refine its results-based management (RBM) strategy. |
Последние четыре года ПРООН осуществляет и внедряет «эффективный цикл», который включает вышеупомянутый процесс, а также учитывает извлеченные уроки, которые привели ее к корректировке и усовершенствованию стратегии управления, ориентированного на результаты. |
Based on capacity-building programmes funded by UNDP, which have been put into operation in more than 100 municipalities, the Government is implementing a pilot project in 21 municipalities for the career in municipal administration. |
На основе финансируемых по линии ПРООН программ наращивания потенциала, которые уже осуществляются более чем в 100 муниципалитетах, правительство в настоящее время осуществляет экспериментальный проект по вопросам административного управления муниципальной деятельностью в 21 муниципалитете. |
The representative of ILO specified that his organization was implementing a major internal human resources reform agenda, including proposals for changes to job classification arrangements which might lead to a form of broad banding. |
Представитель МОТ отметил, что его организация осуществляет крупную программу внутриучрежденческой реформы в сфере людских ресурсов, включающую предложения об изменении механизмов классификации должностей, реализация которых может привести к разработке в той или иной форме системы широких диапазонов. |
Currently, ECE is implementing a Development Account project on strengthening statistical capacity among member countries of the UN Special Programme for the Economies of Central Asia to monitor demographic, social and economic progress toward the implementation of the Millennium Declaration. |
В настоящее время ЕЭК осуществляет финансируемый из Счета развития проект укрепления статистического потенциала государств-членов Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии для мониторинга демографического, социального и экономического прогресса в деле выполнения Декларации тысячелетия. |
At present the Government is implementing number of projects in the framework of more than 10 specialized programs covering the protection of interest and health, education, employment and development of women. |
В настоящее время правительство осуществляет ряд проектов в рамках более 10 специализированных программ, охватывающих вопросы защиты интересов и охраны здоровья, образования, занятости и развития женщин. |
My Government is currently implementing a new gender management system and has introduced measures to ensure that the national budget and development programmes are more gender sensitive. |
Мое правительство в настоящее время осуществляет новую систему мер, направленных на обеспечение равенства мужчин и женщин и принимает меры, направленные на обеспечение того, чтобы в национальном бюджете и программах в области развития в большей мере учитывалась гендерная проблематика. |
Since the 1970s, Bolivia has been implementing mental health programmes that include primary and secondary prevention activities and the promotion of healthy habits and lifestyles through the Ministry of Health. |
Начиная с 1970-х годов боливийское государство осуществляет политику в области охраны психического здоровья населения, которая включает меры первичной и вторичной профилактики и поощрения здоровых привычек и образа жизни. |
Indeed, these two areas have been implementing their programmes in tight cooperation with the Cleaner Production and Environmental Management Branch of UNIDO and a number of UNIDO field offices. |
МЦННТ в этих двух областях деятельности осуществляет программы в тесном сотрудничестве с Сектором более чистого производства и управления природопользованием ЮНИДО и рядом отделений ЮНИДО на местах. |
To reach this goal, UNAMSIL is also implementing joint projects with the United Nations Development Programme (UNDP) and other partners aimed at rehabilitating police stations and enhancing the capacity of the Police Training School in Hastings. |
В этих целях МООНСЛ также осуществляет совместные проекты с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими партнерами, предусматривающие восстановление полицейских участков и наращивание потенциала полицейского училища в Хейстингсе. |
The Mission is implementing a public information strategy to provide information on the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme to the general public and to combatants. |
Миссия осуществляет стратегию в области общественной информации, предусматривающую предоставление широким слоям общественности и комбатантам информации о программе разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации. |
The Kingdom of Morocco is therefore currently implementing a comprehensive national strategy that will serve as both a guide and reference to all specialized sectors and operators in the field of the marine environment. |
Поэтому Королевство Марокко в настоящее время осуществляет всеобъемлющую национальную стратегию, которая будет являться и практическим руководством, и справочным пособием для всех специализированных отраслей и тех, кто занимается морской деятельностью. |
The Forum Fisheries Agency, in establishing minimum terms for and conditions of access for fishing in the exclusive economic zones of member States, is implementing United Nations resolutions promoting responsible fishing practices. |
Рыболовное агентство Тихоокеанского форума, устанавливая минимальные условия доступа к рыболовству в исключительных экономических зонах государств-членов, осуществляет резолюции Организации Объединенных Наций по содействию ответственному рыболовству. |
His Government was also implementing a national water policy involving water supply and sanitation strategies geared to the environment, low-income communities and rural areas, with particular emphasis on the needs of the poor. |
Его правительство также осуществляет национальную политику, охватывающую стратегии водоснабжения и санитарии, с учетом потребностей окружающей среды общин с низким доходом и сельских районов с уделением особого внимания потребностям бедных слоев населения. |
Sudan was cooperating with UNHCR and with the refugees' countries of origin and implementing the voluntary repatriation programme while striving to accelerate the process for Ethiopian and Eritrean refugees. |
Судан сотрудничает с Управлением Верховного комиссара и странами происхождения беженцев, осуществляет программу добровольной репатриации, стремясь ускорить этот процесс для эфиопских и эритрейских беженцев. |
In the Democratic People's Republic of Korea, protection of the environment was guaranteed by law, and the Government was implementing Agenda 21; his delegation gave an assurance of his country's active participation in international endeavours on behalf of its implementation. |
В Корейской Народно-Демократической Республике охрана окружающей среды гарантируется законом, и правительство осуществляет Повестку дня на XXI век; его делегация дает заверения в том, что его страна будет активно участвовать в международных усилиях по ее осуществлению. |
Efforts to include women and young people in consultations relating to the NAP are noted by one country implementing its NAP, and by two countries preparing their NAPs. |
Работа по привлечению женщин и молодежи к процессу консультаций, связанных с НПД, отмечена одной страной, которая осуществляет НПД, и двумя странами, которые разрабатывают свои НПД. |
Canada, for example, has been implementing a comprehensive strategy to promote entrepreneurial activities among indigenous youth, involving the entire tribal community, local, provincial and federal governmental structures and their resources. |
Канада, например, осуществляет комплексную стратегию поощрения предпринимательской активности среди коренной молодежи с участием всех племенных общин, органов власти на местном, провинциальном и федеральном уровнях и с привлечением их ресурсов. |
For many years, Kuwait has been implementing programmes and plans at the national level to reinforce directly the dialogue among civilizations and to create continuous communication between Kuwait and other nations. |
На протяжении ряда лет Кувейт осуществляет программы и планы на национальном уровне для прямой поддержки диалога между цивилизациями и поддержания постоянной связи Кувейта с другими странами. |
As one of the three implementing agencies of the Global Environment Facility, UNDP manages over 160 biodiversity projects in more than 120 countries with a funding level of $395 million. |
Являясь одним из трех учреждений-исполнителей Глобального экологического фонда, ПРООН осуществляет управление более чем 160 проектами в области биологического разнообразия более чем в 120 странах, и сумма этих проектов составляет 395 млн. долл. |
At present, the Republic of Poland is a democratic State ruled by law and implementing the principles of social justice, where the supreme power is vested in the nation, which exercises such power directly or through its representatives. |
В настоящее время Республика Польша является демократическим правовым государством, построенным на принципах социальной справедливости, где верховная власть принадлежит нации, которая осуществляет ее через своих представителей или непосредственно. |