With funds derived from these appeals, the Agency has been implementing a compensatory education programme for youth and children whose schooling has been suspended or disrupted due to closure. |
На средства, полученные в результате этих призывов, Агентство осуществляет программу дополнительных занятий для детей и молодежи, которые не могут посещать школу в результате отмены занятий или закрытия территории. |
Through the Women, Health and Development programme, the Ministry of Public Health and Social Welfare is currently implementing a number of projects, namely: |
В настоящее время министерство здравоохранения и социальной помощи с помощью Программы «Женщины, здравоохранение и развитие» осуществляет деятельность в рамках различных проектов, а именно: |
In its concern for the proper development of the family, the Government of the Republic of Poland has been implementing a National Pro-family Policy Programme, which lists the main targets to be achieved in the coming years. |
В своем стремлении к обеспечению надлежащего развития семьи правительство Республики Польша осуществляет национальную программу поддержки семей, в которой перечислены основные цели, намеченные на предстоящие годы. |
With the establishment of the Department of Economic and Social Affairs in 1998, the new Division for Economic and Social Council Support and Coordination is implementing the programme. |
После создания в 1998 году Департамента по экономическим и социальным вопросам эту программу осуществляет новый Отдел по поддержке и координации Экономического и Социального Совета. |
It also reported that its Office for Democratic Institutions and Human Rights was implementing projects relevant to crime prevention and criminal justice, principally in the fields of rule of law, migration/freedom of movement and against trafficking in persons. |
Она сообщила также, что ее Бюро по демократическим институтам и правам человека осуществляет проекты, касающиеся предупреждения преступности и уголовного правосудия, особенно в областях законности, миграции/свободы передвижения и борьбы с торговлей людьми. |
Within the medical protection and assistance plan, since November 1992, the Health Department has been implementing an HIV/AIDS infections control and prevention programme specifically targeted at entertainment industry workers, especially those that are non-residents. |
С ноября 1992 года Департамент здравоохранения в рамках плана оказания медицинской помощи и содействия осуществляет контроль над инфицированием ВИЧ/СПИДом и профилактическую программу, специально предназначенную для работников индустрии развлечений, и особенно тех из них, кто не является резидентом. |
For its part, Japan, with a view to consolidating peace, is implementing projects which link the collection of small arms and light weapons with development in Cambodia and in other countries. |
Со своей стороны, Япония, в целях упрочения мира, осуществляет проекты, направленные на установление связи между сбором стрелкового оружия и легких вооружений и процессом развития в Камбодже и в других странах. |
Thanks to the generous contributions of Austria, Italy and Switzerland to the International Year of Mountains trust fund, FAO is implementing a significant proportion of the plan and much has been achieved. |
Благодаря щедрым взносам, предоставленным Австрией, Италией и Швейцарией в Целевой фонд Международного года гор, ФАО осуществляет значительную часть этого плана, и многое уже сделано. |
Based on our national and regional experience, since 1997 the Brazilian Government has also been implementing cooperation programmes with other Portuguese-speaking countries in Africa in the fields of management of preventive programmes and the establishment of epidemiological monitoring systems. |
С учетом нашего национального и регионального опыта правительство Бразилии, начиная с 1997 года, осуществляет программы сотрудничества с другими португалоговорящими странами Африки в сферах управления процессом осуществления профилактических программ и создания систем эпидемиологического наблюдения. |
The Institute is implementing a work programme that is clearly demand-driven and aimed at sharing knowledge and expertise on new approaches to use ICTs for community development and delivery of Government services in areas such as health and education. |
Институт осуществляет программу работы, которая, естественно, учитывает спрос и направлена на то, чтобы поделиться знаниями и опытом в отношении новых подходов к использованию ИКТ в целях развития общин и предоставления правительственных услуг в таких областях, как здравоохранение и образование. |
My Government is implementing Vision 2030 and the successive national development plans in stages, with a view to further enhancing economic growth and improving the living conditions of our people, including by transforming our villages into viable socio-economic participants. |
Мое правительство осуществляет инициативу «Vision 2030» и последовавшие за нею планы в области национального развития поэтапно, в целях дальнейшего укрепления экономического роста и улучшения условий жизни нашего народа, в том числе за счет преобразования наших деревень в реальных участников социально-экономического развития. |
The World Health Organization (WHO) reported that, with the support of the Government of Switzerland, it was implementing a project on national preparedness relating to the deliberate use of biological agents. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила, что при поддержке правительства Швейцарии она осуществляет проект по обеспечению национальной готовности в связи с преднамеренным использованием биологических агентов. |
Since 2004, the Government had been implementing an integrated national plan of action against trafficking in human beings aimed at screening, identifying, protecting and assisting the victims, as well as giving support to the countries of origin through prevention and reintegration programmes. |
С 2004 года правительство осуществляет комплексный национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, направленный на оценку, выявление, защиту жертв и предоставление им помощи, а также на оказание поддержки странам их происхождения через программы профилактики и реинтеграции. |
Similarly, it is implementing projects to benefit those populations, which Your Excellency and the authorities of your country have observed on your visits to those frontier zones. |
Он также осуществляет работы на благо населения этих районов, в чем имели возможность убедиться Ваше Превосходительство и другие представители властей Вашей страны в ходе поездок в пограничные зоны. |
Currently, UNODC is implementing regional projects in Central and West Asia and South and South-West Asia, and national projects in Brazil and Afghanistan. |
В настоящее время ЮНОДК осуществляет региональные проекты в Центральной и Западной Азии и Южной и Юго-Западной Азии, а также национальные проекты в Бразилии и Афганистане. |
From 1 September 2004, the Judicial Academy, as a budgetary organisation of the Ministry of Justice of the SR, has been providing, organising and implementing training of judges, prosecutors and court officers. |
С 1 сентября 2004 года Судебная академия, являющаяся бюджетной организацией Министерства юстиции СР, обеспечивает, организует и осуществляет обучение судей, прокуроров и сотрудников судебных органов. |
The Republic of Korea wishes to inform the Security Council that it is effectively implementing all measures contained in Security Council resolution 1747. |
Республика Корея хотела бы сообщить Совету Безопасности, что она эффективно осуществляет все меры, предусмотренные в резолюции 1747 Совета Безопасности. |
ESCAP has been implementing a project on the right to development which contains a component on promoting the well-being of and non-discrimination against people with HIV/AIDS in close collaboration with Governments, NGOs and other United Nations bodies and agencies, particularly UNAIDS. |
В тесном сотрудничестве с правительством, НПО и другими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНАИДС, ЭСКАТО осуществляет проект в области права на развитие, одним из элементов которого является содействие благополучию и недискриминации людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
Mr. President, I had asked for the floor in order to address the issue of the Ottawa Convention and the manner in which my Government is implementing its commitments, in view of the forthcoming Meeting of the State parties in Managua. |
Г-н Председатель, я попросила слова для того, чтобы затронуть проблему Оттавской конвенции и рассказать о том, как мое правительство осуществляет свои обязательства ввиду предстоящего Совещания государств-участников в Манагуа. |
In addition to implementing initiatives to remove stereotypical portrayals of men and women from school textbooks, the Ministry was working closely with the national television and radio stations to ensure that their output was more gender-sensitive. |
В дополнение к реализации инициатив в целях ликвидации стереотипного отношения к мужчинам и женщинам в школьных учебниках министерство осуществляет тесное сотрудничество с национальными теле- и радиостанциями в целях обеспечения того, чтобы их программы в большей мере учитывали гендерные аспекты. |
FAO has been implementing a training-of-trainers programme aimed at helping developing countries and countries in transition transform their agricultural cooperatives into genuine self-reliant organizations that operate efficiently within a market economy and contribute to improving incomes and employment opportunities for small producers. |
ФАО осуществляет программу подготовки обучающих лиц, направленную на оказание содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой в деле преобразования сельскохозяйственных кооперативов в подлинно самостоятельные организации, которые эффективно функционируют в рамках рыночной экономики и содействуют повышению доходов и созданию рабочих мест для мелких производителей. |
Since 1994, the association has been implementing a poverty alleviation programme through financial and non-financial services that target disadvantaged families, especially women and young people. |
Федерация с 1994 года осуществляет программу по борьбе с бедностью посредством предоставления финансовых и нефинансовых услуг обездоленным семьям, в первую очередь женщинам и молодежи. |
The Section, in collaboration with the Culture Sector of UNESCO and the Social Science Research Council, is implementing a project on gender, culture, HIV and AIDS. |
Группа во взаимодействии с Сектором культуры ЮНЕСКО и Научным советом социальных исследований осуществляет проект по проблемам гендерных отношений, культуры, ВИЧ и СПИДа. |
Since 2004, Switzerland has been implementing a preventive programme known as "Prophylax", the aim of which is to raise awareness among enterprises, research institutions, universities and polytechnic colleges in Switzerland of the associated problems of proliferation and economic espionage. |
С 2004 года Швейцария осуществляет превентивную программу под названием «Профилакс», цель которой заключается в информировании предприятий, исследовательских институтов, университетов и политехнических учебных заведений Швейцарии о проблемах, связанных с распространением и экономическим шпионажем. |
In 2006-2008, the Social Innovations Fund is implementing a project 'Equal Opportunities of Women and Men in Employment: Measures, Practices, Developments' supported from the EU Structural Funds. |
В 2006-2008 годах Фонд социальных инноваций осуществляет проект "Равные возможности женщин и мужчин в области занятости: меры, методики, достижения", финансируемый из структурных фондов ЕС. |