The government is implementing a project on Reaching Out-of-School Children for ensuring primary education for nearly 5,00,000 out-of-school children between 7-14 years of age in 60 disadvantaged Upazillas (sub-districts). |
Правительство осуществляет проект по охвату не посещающих школу детей, с тем чтобы начальное образование получили по меньшей мере 500000 таких детей в возрасте 714 лет, проживающих в 60 неблагополучных упазилах (подокругах). |
The Secretariat's Efficiency Board has installed a suggestion box and is now implementing 400 projects, from paperwork reduction to personnel downsizing. |
Совет по вопросам эффективности установил ящик для предложений и в настоящее время осуществляет обзоры эффективности, охватывающие примерно 400 проектов по повышению эффективности управления в Секретариате, - от сокращения объема документации до сокращения персонала. |
Pre-school education is a key factor for inclusion of Roma children in schools.The Ministry of Labour and Social Policy, in cooperation with 16 municipalities, is implementing the project on inclusion of Roma children in pre-schools. |
Министерство труда и социальной политики в сотрудничестве с 16 муниципалитетами осуществляет проект включения детей рома в дошкольное образование. |
The Bolivian Government, in the context of its commitment to indigenous and aboriginal farming peoples, is implementing such economic and social policies as the construction of subsidized housing in rural areas and in cities with an indigenous migrant presence. |
Боливия осуществляет исследования с участием представителей социальных слоев, которые имеют отношение к проблемам в области развития, возникающим в результате изменения климата. |
The Ministry of Communications is currently implementing a training plan entitled "Municipios al Dial" ("Towns on the Air") for civil society organizations that have been authorized to provide community radio services. |
Министерство связи осуществляет план подготовки кадров под названием «Муниципальное радиовещание», ориентированный на общественные организации, имеющие возможность осуществлять общинное радиовещание. |
In order to build on those successes and to reduce the dropout rate, Myanmar was also implementing various projects in collaboration with the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Programme and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Для того чтобы закрепить успех и сократить долю бросающих школу, Мьянма осуществляет также различные проекты в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНЕСКО. |
The National Service for the Eradication of Malaria, as a technical body of the Ministry of Public Health and Social Welfare, is implementing the Plan to Eradicate Malaria, which is present in 90 per cent of the national territory except in the capital, nationwide. |
Национальная служба борьбы с малярией (СЕНЕПА), будучи техническим подразделением МЗСО, осуществляет План искоренения малярии - заболевания, распространенного на 90% территории страны и не затрагивающего только столицу. |
In Mauritania, UNODC is implementing a programme for building capacity in the areas of crime prevention and the rule of law, together with UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF. |
В Мавритании ЮНОДК вместе с ПРООН, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ осуществляет программу в области предупреждения преступности и обеспечения правопорядка. |
The ME supported by USAID and Care International is implementing a School Dropout Prevention Pilot Program (SDPP) - a 3-year multi-country programme, aimed at mitigating student drop-outs from primary and secondary school. |
Министерство образования при поддержке ЮСАИД и «КЭР интернэшнл» осуществляет экспериментальную программу профилактики отсева школьников - трехлетнюю многострановую программу, направленную на уменьшение отсева учащихся из начальной и средней школы. |
His Government also promoted the advancement of women through its Ministry for Women, Children and the Family, which was responsible for implementing and monitoring Government policy in those areas. |
Его правительство также осуществляет деятельность, направленную на оказание содействия улучшению положения женщин, через министерство по делам женщин, детей и семьи, которое отвечает за проведение правительственной политики в этих областях и обеспечивает контроль за ее проведением. |
The government is also implementing Reproductive and Child Health programmeto encourage institutional deliveries and regular antenatal check ups to avoid illegal and unhealthy abortions. |
Правительство осуществляет также программу охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей51, с тем чтобы поощрять роды в медицинских учреждениях и регулярные осмотры в дородовый период во избежание незаконных абортов и абортов с неблагоприятными последствиями для здоровья. |
Through its national committees IAC works on the grass-roots level, implementing programmes of information and education, training of trainers, reorientation of circumcisers, operational research etc. |
Через эти национальные комитеты МАК осуществляет свою деятельность среди населения, проводя информационные и просветительские программы, организуя подготовку наставников и инструкторов, ведя пропагандистскую работу среди лиц, осуществляющих обрезание у женщин, проводя практические исследования и т. д. |
The Financial Action Task Force is the international supervisory body which oversees the global commitment to "best practice" in implementing and enforcing global anti-money-laundering laws and regulations. |
Целевая группа по разработке финансовых мер является международным надзорным органом, который осуществляет глобальный контроль за использованием «передовой практики» в разработке и применении в глобальном масштабе законодательных и нормативных актов в области борьбы с отмыванием денег. |
The Ministry does so by implementing primary health care, preventive health care and therapeutic programmes in 1,792 (in 2002) health centres across the Kingdom. |
Министерство осуществляет эту деятельность, реализуя программы оказания первичной медицинской помощи, профилактики и лечебной помощи через 1792 (в 2002 году) центра здоровья по всему Королевству. |
The Government, in cooperation with the International Labour Organization (ILO), is in the process of designing and implementing a second national survey to obtain an up-to-date picture of the child labour situation in the country. |
Правительство совместно с МОТ осуществляет подготовку к проведению второго национального обзора, который позволит обновить данные по использованию детского труда в стране. |
The National Institute for Women has been the vehicle for implementing advisory policies and the ongoing promotion of women's rights aimed at fostering a culture of equality and non-discrimination towards women and children while promoting the empowerment of women of indigenous and African origin through training in self-recognition. |
НИЖ на постоянной основе осуществляет политику оказания помощи и обеспечения прав человека женщин, чтобы тем самым способствовать распространению культуры равенства и недопущения дискриминации женщин, детей и подростков. |
Since 2004, the Ministry of Health has been implementing the National Health Strategy for Indigenous Peoples, whereby services are provided to the most vulnerable population. |
Министерство здравоохранения с 2004 года осуществляет Национальную стратегию защиты здоровья коренных народов (ЭСНСПИ), задача |
The non-governmental organization Centre for Child Care, with the co-operation of the Organization LIMMAT STIFTUNG, is implementing, in the Municipalities of Perama and Korydallos, a programme "For the prevention of students" dropping out of compulsory education". |
Неправительственная организация "Центр защиты ребенка" в сотрудничестве с организацией "ЛИММАТ СТИФТУНГ" осуществляет в муниципальных районах Перама и Коридаллос "программу по предупреждению ухода детей из школ". |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) was implementing a variety of projects in Belarus, including the prevention of iodine-deficiency diseases, the fight against HIV/AIDS, the prevention of drug addiction and juvenile delinquency and the establishment of shelters for children. |
ЮНИСЕФ осуществляет в Беларуси множество различных проектов, связанных, в частности, с профилактикой болезней, вызванных йодной недостаточностью, борьбой с ВИЧ/СПИДом, предупреждением наркомании и детской преступности и созданием приютов для детей. |
To contribute to the gradual integration of Africa into the world economy, UNIDO is implementing an industrial upgrading programme in the West African Economic and Monetary Union (UEMOA) and the West Africa Quality Programme in ECOWAS. |
В интересах содействия постепенной интеграции Африки в мировую экономику ЮНИДО осуществляет программу модернизации промышленности в странах Западноафриканского экономического и валютного союза и программу по обеспечению контроля качества в Экономическом сообществе западноафриканских государств. |
The Ministry of Social Development is also implementing programmes for the social inclusion of vulnerable groups; one of these programmes has provided literacy training to 55,385 of the country's illiterate population, who numbered 168,140 according to the 2000 census. |
Министерство социального развития также осуществляет программы социальной интеграции представителей уязвимых групп; в рамках одной из таких программ обучение прошло 55385 неграмотных лиц, которых по переписи 2000 года в стране насчитывалось 168140 человек. |
National Legal Aid and Awareness Programme (NALEAP) - The Kenya government is, in collaboration with development partners, implementing A National Legal Aid and Awareness Programme (NALEAP) under the Ministry of Justice, National Cohesion and Constitutional Affairs. |
Через посредство Министерства юстиции, национального единства и конституционных вопросов правительство Кении в сотрудничестве с партнерами в области развития осуществляет Национальную программу оказания юридической помощи и повышения информированности (НПЮПИ). |
Through the Nicaraguan Water Supply and Sewerage Corporation, the Government is implementing a Sectoral Programme for the Environment and Natural Resources which sets goals for the provision of drinking water, wastewater treatment, land reforestation and the expansion of protected natural areas. |
ПНЕП силами НПВК осуществляет Секторную программу по вопросам окружающей среды и природных ресурсов в целях поставки питьевой воды, очистки сточных вод, восстановления лесных массивов и расширения охраняемых природных зон. |
Thus, the Government was implementing measures to re-educate men who had been abusers with a view to preventing gender violence by breaking down the stereotypes that caused men to react violently to conflict in the couple relationship. |
Например, правительство осуществляет меры воспитательного воздействия в отношении мужчин, совершивших насилие, с целью предотвращения гендерного насилия путем ломки стереотипов, побуждающих мужчин реагировать на семейные конфликты с применением силы. |
The Secretary-General indicates that the United Nations country team is currently implementing a range of programmes in South Sudan in areas such as service delivery, agricultural extension and food security, the rule of law, governance, community security and conflict mitigation, among others. |
Генеральный секретарь отмечает, что в настоящее время страновая группа Организации Объединенных Наций осуществляет в Южном Судане программы в таких, в частности, областях, как предоставление услуг, агропропаганда и продовольственная безопасность, верховенство права, государственное управление, охрана общественного порядка и смягчение конфликтов. |