Albania had been one of the first to ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence and was implementing it, collaborating with NGOs and providing them with funds from the State budget. |
Албания была одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию Европейского союза о предупреждении и пресечении насилия в отношении женщин и бытового насилия, и осуществляет эту Конвенцию в сотрудничестве с НПО, которым она предоставляет финансовые средства из государственного бюджета. |
The Strategic Plan (2014 - 2017) is aligned with the QCPR, and WFP is implementing it in coordination with other United Nations organizations through the United Nations Development Group (UNDG) and the High-Level Committee on Management (HLCM). |
Стратегический план на 2014-2017 годы согласован с ЧВОП, и ВПП осуществляет его в координации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций посредством Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ). |
Recognizing the challenges of financing sustainable infrastructure development, the secretariat is implementing the United Nations Development project on building capacity and facilitating private sector involvement for infrastructure development for less developed countries in the Asia-Pacific region. |
В признание задач, касающихся финансирования устойчивого процесса развития инфраструктуры, секретариат осуществляет по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проект укрепления потенциала и содействия участию частного сектора в развитии инфраструктуры в интересах наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
As part of this system, UNOPS has issued an organizational directive and a UNOPS health and safety handbook, which contains procedures, templates and guidelines for implementing health and safety in the areas where UNOPS operates. |
В рамках этой системы ЮНОПС издало общеорганизационную директиву, а также Руководство ЮНОПС по охране труда и производственной безопасности, которое содержит процедуры, шаблоны и руководящие принципы осуществления охране труда и производственной безопасности в тех районах, где ЮНОПС осуществляет свою деятельность. |
The government is moving to a community based health care system with community health workers implementing a referral system to different levels of cares (dispensary, health centres, provincial hospitals and national referral hospital). |
Правительство осуществляет переход к системе медико-санитарного обслуживания на уровне общин, в рамках которой медицинские работники общин внедряют систему направления пациентов на различные уровни медицинского обслуживания (диспансер, центры здоровья, провинциальные больницы и национальная клиника по приему больных). |
The Royal Government of Cambodia has been implementing the content of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities through the enforcement of the national legislation such as the Law on the Protection and Promotion of the Rights of Persons with Disabilities. |
Королевское правительство Камбоджи осуществляет положения Конвенции о правах инвалидов путем обеспечения исполнения национального законодательства, включая Закон о защите и поощрении прав инвалидов. |
Sustainable development remains a cross-cutting priority for France, which developed a strategy for the country's external action on combating climate change in November 2011 and is implementing a national sustainable development strategy that is coordinated with the European Union's Sustainable Development Strategy, adopted in 2010. |
Устойчивое развитие является сквозным приоритетом Франции, которая разработала стратегию "Внешние действия Франции против изменения климата" в ноябре 2011 года и осуществляет Национальную стратегию устойчивого развития, которая согласуется с Европейской стратегией устойчивого развития, принятой в 2010 году. |
Bosnia and Herzegovina has adopted and has been implementing the Gender Action Plan as a strategy for the promotion of gender equality in all spheres of life and work, implemented within regular activity plans and programmes of institutional mechanisms for gender equality at all levels. |
Босния и Герцеговина утвердила и осуществляет План действий по гендерным вопросам - стратегию по поощрению гендерного равенства во всех сферах жизни и трудовой деятельности человека; этот План реализуется посредством осуществления регулярных планов и программ мероприятий, разработанных различными институциональными механизмами в интересах достижения гендерного равенства на всех уровнях. |
In order to implement the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Republic of Moldova was implementing a strategy for the social inclusion of persons with disabilities for the period 2010 - 2013. |
В целях осуществления положений Конвенции о правах инвалидов Республика Молдова осуществляет стратегию социальной интеграции инвалидов на период 2010-2013 годов. |
On the national level, Morocco is implementing a national programme for human rights education with the objective of integrating the principles of human rights into the syllabus of primary and secondary schools, and universities. |
На национальном уровне Марокко осуществляет национальную программу образования в области прав человека с целью учета принципов прав человека в программах начальной и средней школ и университетов. |
The preliminary implementation assessments, which detail how every Member State is implementing resolution 1373, form a collective body of data used to produce CTED annual global survey on the implementation of resolution 1373. |
Предварительные оценки осуществления, в которых подробно определяется как каждое государство осуществляет резолюции 1373, представляют собой коллективный свод данных, используемых для подготовки ежегодных глобальных оценок ИДКТК, касающихся осуществления резолюции 1373. |
The Council of the Government of the Czech Republic for the Affairs of the Roma Community has been implementing since 2000 a field programme of social work in excluded Roma communities with the participation of newly trained Roma street workers. |
Совет правительства Чешской Республики по делам общины рома с 2000 года осуществляет на местах программу социальной работы в маргинализированных общинах рома с участием недавно подготовленных социальных работников на местах из числа рома. |
The Korean government is effectively implementing export controls through such measures as strict controls over end-users of concern, as well as the imposition of criminal or civil penalties for violators of the Foreign Trade Act and its Enforcement Decree, and Public Notice on Export/Import of Strategic Items. |
Правительство Кореи эффективно осуществляет экспортный контроль с помощью таких мер, как строгий контроль за вызывающей обеспокоенность деятельностью конечных пользователей, а также введение уголовных или гражданских наказаний за нарушение закона о внешней торговле и указа о его осуществлении, а также распоряжения в отношении экспорта/импорта изделий стратегического значения. |
Lithuania has been implementing the provisions of the Additional Protocol for 4 years now and the IAEA noted in the Safeguards Implementation Report for 2003 that the Agency found no indication of diversion of nuclear material or of undeclared nuclear material and activities. |
Вот уже четыре года как Литва осуществляет положения Дополнительного протокола, и МАГАТЭ в своем докладе об осуществлении гарантий за 2003 год отметило, что оно не обнаружило утечки ядерных материалов или необъявленных ядерных материалов или деятельности в этой области. |
Even though Finland has not been a party to the Convention, it has supported an effective and global ban on anti-personnel landmines and has been, in fact, implementing most of the provisions of the Convention. |
И хотя Финляндия не является участницей Конвенции, она поддерживает эффективный глобальный запрет на противопехотные наземные мины и, в сущности, осуществляет большинство положений Конвенции. |
Algeria was implementing a national plan of agricultural and rural development that included a national plan to combat desertification and a national reforestation plan, mobilizing all the necessary means to better integrate the three dimensions of sustainable development. |
Алжир осуществляет национальный план сельскохозяйственного и сельского развития, включающий национальный план по борьбе с опустыниванием и национальный план восстановления лесов, мобилизуя тем самым все необходимые средства для более полного учета трех аспектов устойчивого развития. |
Myanmar has been implementing a national development plan with the aim of accelerating growth, achieving equitable and balanced development, and reducing the socio-economic development gap between rural and urban areas of the country. |
Мьянма осуществляет национальный план развития с целью ускорения роста, достижения равноправного и сбалансированного развития, а также сокращения разрыва в уровнях социально-экономического развития сельских и городских районов страны. |
In 1993, the staff are working on the design of buildings to the value of $23.9 million, supervising construction worth $26.3 million and implementing a maintenance programme of $8.4 million. |
В 1993 году персонал этой группы занимается проектированием зданий стоимостью 23,9 млн. долл. США, осуществляет контроль за строительными работами стоимостью 26,3 млн. долл. США и осуществляет программу ремонта стоимостью 8,4 млн. долл. США. |
The Commission is implementing the Seoul Plan of Action for Promoting Industrial Restructuring in Asia and the Pacific, under which several activities aimed at promoting regional cooperation in the areas of industrial development and restructuring and in technological development and transfer have been initiated. |
Комиссия осуществляет Сеульский план действий по содействию перестройке промышленности в Азии и районе Тихого океана, в соответствии с которым начат ряд мероприятий, направленных на оказание содействия региональному сотрудничеству в области развития и перестройки промышленности, а также разработки и передачи технологии. |
The Government was implementing a programme to support the resettlement and development of emergency zones with a view to establishing basic conditions for the development of displaced populations and the overall development of the zones in question. |
Правительство осуществляет программу помощи перемещенным лицам и развития районов чрезвычайного положения с целью создания основных условий для налаживания жизни перемещенных лиц и общего развития этих районов. |
The Centre for Human Rights in Cambodia jointly with UNDP is implementing a project - funded by UNDP - aimed at enhancing its activities, including judicial assistance and support to the National Assembly and its Human Rights Commission in particular. |
Центр по правам человека в Камбодже осуществляет совместно с ПРООН проект, финансируемый этой организацией, который направлен на активизацию его деятельности, включая оказание правовой помощи и поддержки Национальному собранию и, в частности, его Комиссии по правам человека. |
With respect to support and coordination of climate and atmospheric research, ICSU is implementing two major programmes: the World Climate Research Programme (WCRP) jointly with WMO and IOC and the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP). |
МСНС осуществляет две крупные программы в области поддержки и координации научных исследований по вопросам климата и атмосферы: Всемирную программу исследования климата (ВПИК) - совместно с ВМО и МОК - и Международную программу изучения геосферы-биосферы (МПГБ). |
The incumbent of the position is responsible for preparing the work programme of the Information Systems Section, defining and executing the ICT strategy of the Investment Management Service, including developing and implementing industry best practices, and managing the investment data of the Investment Management Service. |
Новый сотрудник отвечает за подготовку программы работы Секции информационных систем Службы управления инвестициями, определяет и осуществляет ИКТ-стратегию Службы управления инвестициями, включая разработку и внедрение передовой отраслевой практики, а также управление инвестиционными данными Службы управления инвестициями. |
Zimbabwe has fully embraced the "three ones"; within Zimbabwe we have all agreed, together with the United Nations system, our non-governmental organizations (NGOs) and civil society, that we should honour that initiative and allow the Government to lead in implementing it. |
Зимбабве полностью осуществляет инициативу «триединых принципов»; все в Зимбабве согласны с тем, что вместе с системой Организации Объединенных Наций, нашими неправительственными организациями (НПО) и гражданским обществом мы должны поддерживать эту инициативу и дать возможность нашему правительству возглавить деятельность по ее осуществлению. |
WTO technical assistance is also provided through joint programmes with other international organizations, such as the International Trade Centre and UNCTAD, through the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) and the six agencies implementing the Integrated Framework (IF). |
ВТО осуществляет деятельность по оказанию технической помощи также в рамках совместных программ с другими международными организациями, например, с Международным торговым центром и ЮНКТАД в рамках Совместной комплексной программы технической помощи (СКПТП) и с пятью другими учреждениями, участвующими в осуществлении Комплексной рамочной программы. |