Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляет"

Примеры: Implementing - Осуществляет
However, the Ministry of Social Security, together with the United Nations Children's Fund, was taking steps to return such children to their families and one NGO, Go and See, was implementing a programme to prevent children from being sent to institutions. В этих случаях министерство социального обеспечения, вместе с Детским фондом Организации Объединенных Наций, предпринимает шаги по возвращению таких детей в их семьи, а одна неправительственная организация под названием «Убедись сам» осуществляет программу, направленную на предотвращение передачи детей на воспитание в государственные учреждения.
Between 1995 and 1999, 25,000 older persons participated in this programme; since 1992 the National Tourism Service has been implementing a tourism programme for older persons. За период 1995-1999 годов в этой Программе приняли участие 25000 пожилых лиц; с) начиная с 1992 года Национальная служба туризма осуществляет программу туризма для пожилых лиц.
His Government was committed to environmental protection and sustainable development and, to that end, was implementing Dialogue 21, which involved poverty eradication through sustainable environmental management and the strengthening of representative democracy. Его правительство занимается вопросами охраны окружающей среды и устойчивого развития и в этих целях осуществляет программу "Диалог 21", которая предусматривает искоренение нищеты на основе рационального природопользования и усиления репрезентативной демократии.
Responsible for directing and overseeing the day-to-day operational support of the Mine Action Service and planning and implementing mine action programmes Осуществляет руководство и текущий контроль за деятельностью по оказанию оперативной поддержки Службе по вопросам разминирования и обеспечивает планирование и осуществление программ разминирования
My delegation is delighted to report that Thailand is in the process of implementing the provisions of the resolution and will be able to submit its first report on the matter within the time frame set by the resolution. Моя делегация с удовлетворением сообщает, что Таиланд осуществляет процесс выполнения положений этой резолюции и сможет представить свой первый доклад по этому вопросу во временные рамки, установленные резолюцией.
Since 1999, Morocco had been implementing a national human-rights education programme, under which more than 3,000 educators had been trained, and school textbooks had been revised with a view to bringing their content into line with human-rights principles. С 1999 года Марокко осуществляет национальную образовательную программу в области прав человека, что позволило обучить более 3000 работников образования и пересмотреть школьные учебники для того, чтобы привести их содержание в соответствие с принципами прав человека.
Venezuela is implementing, with United Nations assistance, a customs modernization project, starting with the customs service at the port of La Guaira, with a view to maximizing customs control at its borders and preventing international trafficking in arms, ammunition, explosives and drugs. Венесуэла при поддержке Организации Объединенных Наций осуществляет проект модернизации своих таможенных служб, начиная с таможенной службы в морском порту Ла-Гуайра, с тем чтобы максимально повысить эффективность таможенного контроля на ее границах и предотвратить международный оборот оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и наркотиков.
Since 1995, the Ministry of Public Health has been implementing the Comprehensive Micronutrients Programme through the National Institute of Science and Technology, and hopes to improve the nutritional status of the Ecuadorian population in respect of micronutrients. С 1995 года министерство здравоохранения через Национальный институт науки и технологии осуществляет Комплексную программу по микропитательным веществам и надеется улучшить положение с питанием эквадорского населения, в том что касается микропитательных веществ.
In accordance with its internationally accepted obligations, the Republic of Croatia is actively implementing and abiding by the principles of non-proliferation and the non-acquisition of nuclear materials or equipment used in the production of nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. Действуя в соответствии со своими международными обязательствами, Республика Хорватия активно осуществляет и соблюдает принципы нераспространения и отказа от приобретения ядерных материалов и оборудования, которые используются для производства ядерного оружия или любых других ядерных взрывных устройств.
The Vilnius Yiddish Institute is implementing educational, scholarly and cultural projects whose purpose is to enable participants to reconnect to authentic Yiddish culture, to the history of its development and its unique living civilization. Вильнюсский еврейский институт осуществляет образовательные, научные и культурные проекты, цель которых заключается в обеспечении участникам возможности приобщиться к подлинной еврейской культуре, к истории ее развития и к уникальной живой еврейской цивилизации.
As requested by the Security Council in its resolution 1856 (2008), the Mission has prepared and is implementing the strategy of shifting focus from the west to the east of the country while reinforcing peace consolidation in the west. В порядке выполнения просьбы Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1856 (2008), Миссия разработала и в настоящее время осуществляет стратегию переноса акцента в своей деятельности с западной на восточную часть страны при одновременном усилении компонента упрочения мира в западной части страны.
In addition, the Bosnia and Herzegovina Coordination Board developed and is implementing the National Strategy and Action Plan for Small Arms and Light Weapons Control that sets out the needs, activities, measures and responsible parties for the implementation of the Strategy. Кроме того, Координационный совет Боснии и Герцеговины разработал и осуществляет Национальную стратегию и План действий по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями, где определены потребности, виды деятельности, меры и ответственные за осуществление Стратегии.
With the support of UNMIL, the Liberia National Police is making notable progress in implementing its strategic plan, in which projects are continuously reprioritized in the light of the security transition planning process and the evolving security situation along the Liberian border. При поддержке МООНЛ Либерийская национальная полиция весьма успешно осуществляет свой стратегический план, периодически пересматривая приоритетность осуществляемых проектов с учетом прогресса в составлении планов обеспечения безопасности на переходный период и меняющейся ситуации в плане безопасности вдоль либерийской границы.
He noted that the organization was implementing the equity agenda with a focus on results, and stressed that such an approach included an increased emphasis on monitoring and analysis, in order to improve the performance of UNICEF. Он отметил, что организация осуществляет программу работы по обеспечению равенства с уделением особого внимания результатам и подчеркнул, что такой подход включает уделение внимания мониторингу и анализу с целью повышения качества работы ЮНИСЕФ.
It should be noted that this department is one of the poorest in the country, where the Secretariat for Women is implementing a project on public policies for rural women. Следует отметить, что Сан-Педро один из самых бедных департаментов страны и что Секретариат по делам женщин осуществляет в нем проект, предусматривающий более активное проведение государственной политики в интересах сельских женщин.
In the United Republic of Tanzania, UNIDO has been implementing a project to strengthen linkages between universities and the private sector, and to promote technology transfer originating from higher education, as a part of the One United Nations joint programme on education. В Объединенной Республике Танзания ЮНИДО осуществляет проект по совершенствованию связей между университетами и частным сектором и по продвижению технологий, разработанных вузами, в рамках совместной программы в области образования "Единая Организация Объединенных Наций".
UN-Habitat is implementing one of the pilot projects under the programme: "Designing and Building with Nature: Showcasing a Climate Change Resilient Human Settlement in Sorsogon City", which will demonstrate the design and development of a model urban community featuring the appropriate social infrastructure. ООН-Хабитат осуществляет один из экспериментальных проектов по программе: "Проектирование и строительство в согласии с природой: демонстрация адаптируемого к изменению климата населенного пункта в городе Сорсогон", который позволит продемонстрировать проектирование и разработку типового городского сообщества с использованием целесообразной социальной инфраструктуры.
As part of efforts to identify potential and new areas for growth and development in LDCs, UNCTAD has also been implementing specific projects in selected countries on emerging export items of trade interest to LDCs. Кроме того, в рамках усилий по выявлению потенциальных и новых областей для роста и развития НРС ЮНКТАД осуществляет в отдельных странах специальные проекты по конкретным товарам, представляющим интерес для НРС с точки зрения экспорта.
In partnership with the Government, UNDP China has been implementing the following three projects with the aim of facilitating local economic and social development for ethnic minorities in China: В рамках партнерских связей с правительством Отделение ПРООН в Китае осуществляет три следующих проекта в целях содействия обеспечению экономического и социального развития на местах в интересах этнических меньшинств Китая.
(b) In Cape Verde, The Cluster is implementing a JP on the graduation and integration of Cape Verde into the world economy. Ь) в Кабо-Верде Тематическая группа осуществляет СП, посвященную вопросам выхода Кабо-Верде из группы НРС и ее интеграции в мировую экономику.
Since 2010, UNEP has been implementing a project on adapting to water stress induced by climate change in the Nile basin, in partnership with the Nile Basin Initiative and the Global Water Partnership Eastern Africa. Начиная с 2010 года ЮНЕП в сотрудничестве с Инициативой бассейна реки Нил и Глобальным партнерством Восточной Африки в области водоснабжения осуществляет проект по адаптации к водному стрессу, вызванному изменением климата, в бассейне реки Нил.
UNEP is implementing a project to evaluate the role of ecosystems in flow regulation in the Zambezi basin, and has developed a simple methodology for quantifying ecosystems' natural flow-regulating functions. ЮНЕП осуществляет проект по оценке роли экосистем в регулировании водостока в бассейне реки Замбези и разработала простую методологию количественной оценки естественных функций экосистем по регулированию водостока.
At present, the army is implementing an annual training plan of six training cycles, which so far has focused on individual and basic skills, occupational specialty training and small unit collective skills training. В настоящее время армия осуществляет годовой учебный план из шести учебных циклов, основное внимание в рамках которого уделялось пока индивидуальным и базовым навыкам, специализированному профессиональному обучению и прививанию навыков коллективных действий в составе небольшого подразделения.
In this context, the Ministry for the Advancement of Women, established in 1999, is implementing the national strategy for the integration of women in development. В этой связи Министерство по делам женщин, учрежденное в 1999 году, осуществляет национальную стратегию интеграции женщин в процесс развития.
Some of these have been initiated directly by MoWD; others will contribute directly to implementing the Ministry's mandate and thereby improve the overall administrative and policy environment in which the MoWD implements its mandate. Некоторые из них были начаты по инициативе самого МУПЖ; другие инициативы будут непосредственным образом способствовать проведению в жизнь мандата Министерства и тем самым улучшать административные и политические условия, в которых МУПЖ осуществляет свой мандат.