Qatar is also implementing measures to improve the work life balance for women, such as reviewing the 2009 Law on Human Resource Administration. |
Катар также осуществляет меры по улучшению сочетания обязанностей на работе и дома, в частности проводит пересмотр закона 2009 года об управлении людскими ресурсами. |
That enabling environment should, however, be complemented with nationwide awareness-raising policies, particularly in private care centres, and capacity-building for those implementing the policies. |
Такие благоприятные условия должны, однако, дополняться общенациональными мерами по повышению осведомленности, в частности в частных центрах по уходу за детьми, а также наращиванием потенциала тех, кто осуществляет эти меры. |
UNOPS is in the process of implementing disaster recovery and business continuity plans for those UNOPS offices which have not yet developed them. |
В настоящее время ЮНОПС осуществляет планы послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем для тех отделений ЮНОПС, которые еще не разработали их. |
The Office also conducted independent evaluations of situations involving discrimination, prepared independent reports, and networked with public institutions and organizations that assisted in implementing equality and non-discrimination. |
Управление осуществляет также независимую оценку вопросов, связанных с дискриминацией, подготавливает независимые доклады и сотрудничает с государственными учреждениями и организациями, которые оказывают помощь в обеспечении равноправия и недопустимости дискриминации. |
ATP is implementing, together with the National Environmental Authority, an ecotourism programme to strengthen nine protected areas, with funds from the Global Environment Facility. |
АТР, совместно с Национальным управлением по охране окружающей среды и при финансовой поддержке Глобального экологического фонда, осуществляет программу развития экотуризма, направленную на укрепление девяти охраняемых районов. |
UNICEF is currently implementing an ambitious initiative on peacebuilding and education, with the potential for learning and application across many sectors in country programmes of cooperation. |
В настоящее время ЮНИСЕФ осуществляет амбициозную инициативу в области миростроительства и образования, которая, возможно, послужит примером и будет применяться во многих секторах страновых программ сотрудничества. |
The Republic of Serbia has been implementing a set of housing and employment programmes since 2007 aimed at enhancing the living conditions of internally displaced persons. |
Республика Сербия с 2007 года осуществляет ряд программ в области обеспечения жильем и занятости, направленных на улучшение условий жизни внутренне перемещенных лиц. |
In that regard, the Republic of Korea supported the Green Industry Initiative and had partnered with the Organization in implementing a range of related projects. |
В этой связи Республика Корея поддерживает Инициативу развития зеленой промышленности и на основе партнерства с Организацией осуществляет целый ряд соответ-ствующих проектов. |
It has consistently focused its technical assistance activities in this area on SME development and is currently implementing the Business for Development Programme. |
Он систематически уделяет внимание своим мероприятиям по оказанию технической помощи в этой области в контексте развития МСП и в настоящее время осуществляет программу «Бизнес в целях развития». |
In parallel, the secretariat is implementing activities to enhance the capacity of member countries to plan, develop and operate dry ports of international importance and to implement the Intergovernmental Agreement on Dry Ports. |
Параллельно секретариат осуществляет мероприятия для повышения способности стран-членов планировать, создавать и эксплуатировать «сухие порты» международного значения и осуществлять Межправительственное соглашение о «сухих портах». |
In order to unleash the economic potential of fishing communities, UNIDO is implementing a project to modernize artisanal fisheries and create new market opportunities in the Red Sea State in eastern Sudan. |
В целях реализации экономического потенциала рыболовецких общин ЮНИДО осуществляет в штате Красное море на востоке Судана проект по модернизации кустарного рыболовства и созданию новых рыночных возможностей. |
Specifically, Kyrgyzstan is implementing policies geared to meeting the Millennium Development Goals and has achieved, in this context, strong results in a number of areas. |
В частности, Кыргызская Республика осуществляет политику по достижению Целей развития тысячелетия, где по отдельным направлениям наблюдается позитивная динамика. |
Apart from the right laid out by the Law, the Montenegro Government is implementing the Programme on subsidy of consumers of electric power starting from 1 December 2008. |
Помимо соблюдения прав, закрепленных в этом законе, с 1 декабря 2008 года правительство Черногории осуществляет программу субсидирования потребителей электроэнергии. |
If no, is your country implementing the CCS? |
Если нет, то осуществляет ли ваша страна ВКС? |
The Vice-Ministry of Land, with the support of UN-Women, is implementing a programme to promote gender-equitable use and access to land, territories and natural resources. |
Канцелярия заместителя министра земельных ресурсов, при поддержке со стороны структуры «ООН-женщины», осуществляет программу по обеспечению землепользования и доступа к земле, территориям и природным ресурсам на основе гендерного равенства. |
Since 2010, the Foundation has been implementing its "Migrants of the region" project, dedicated to studying labour migration issues in the Russian Federation. |
С 2010 года Фонд осуществляет проект под названием «Мигранты региона», посвященный изучению проблем трудовой миграции в Российской Федерации. |
The organization is implementing the "Every Child Is Our Child" programme in support of the Millennium Development Goals. |
Ассоциация осуществляет программу «Каждый ребенок - наш ребенок» в поддержку Целей развития тысячелетия. |
Malta is currently implementing its second National Action Plan on Combating Trafficking in Persons, which covers the period January 2013 - December 2014. |
Мальта в настоящее время осуществляет второй Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, охватывающий период с января 2013 года по декабрь 2014 года. |
The Government has been implementing the 7th National Socio-Economic Development Plan (7th NSEDP) (2011 - 2015) with results have been progressively made. |
Правительство осуществляет 7-й Национальный план социально-экономического развития (НПСЭР) (2011-2015 годы) и постепенно достигает определенных результатов. |
The Government is implementing a three-year (2012 - 2014) initiative comprising measures to boost children and adolescents' knowledge of xenophobia and similar forms of intolerance. |
Правительство осуществляет трехлетний план (2012-2014), предусматривающий меры по расширению знаний детей и подростков о ксенофобии и об аналогичных формах нетерпимости. |
The European Union had revised and was implementing its strategy in that regard, including by establishing a knowledge hub to collate and disseminate best practices. |
Европейский союз пересмотрел и в настоящее время осуществляет свою стратегию в этой области, в том числе посредством создания информационного центра для сбора и распространения передовых видов практики. |
Montenegro was a party to the major international counter-terrorism instruments and was implementing a national strategy for the prevention and suppression of terrorism, money-laundering and the financing of terrorism. |
Черногория является участником основных международных контртеррористических документов и осуществляет национальную стратегию по предупреждению и пресечению терроризма, отмывания денег и финансирования терроризма. |
The Ministry of Planning and External Cooperation is currently implementing a short-term road map to support the effective functioning of sectoral and thematic coordination tables with the participation of the national authorities, the donor community and civil society. |
В настоящее время министерство планирования и международного сотрудничества осуществляет краткосрочную программу поддержки эффективного функционирования секторальных и тематических координационных столов при участии национальных органов, доноров и гражданского общества. |
The Government of Finland is currently implementing programmes providing individual housing and community services for persons with intellectual disabilities, with a deadline of 2020 for full deinstitutionalization. |
Правительство Финляндии в настоящее время осуществляет программы предоставления индивидуального жилья и социально-бытовых услуг для лиц с умственными недостатками, при этом поставлена цель провести полную деинституционализацию до 2020 года. |
"Is your country implementing activities relating to the UNDDD?" |
"Осуществляет ли ваша страна деятельность, относящуюся к ДПБОООН?" |