In collaboration with China, ESCAP has been implementing a regional programme to promote the economic empowerment of women, based on the South-South cooperation model. |
в сотрудничестве с Китаем ЭСКАТО осуществляет региональную программу, направленную на содействие предоставлению женщинам более широких экономических прав и возможностей с использованием модели сотрудничества Юг-Юг. |
In 2008, the Ministry of Health began implementing a hospital-childbirth subsidy programme for pregnant rural women in the central and western regions of China. |
С 2008 года Министерство здравоохранения осуществляет программы субсидирования сельских родильных домов, выделяя субсидии на прием родов в родительных домах в центральных и западных районах страны. |
With the support of the Siemens Integrity Initiative, UNODC is implementing the Incentives to Corporate Integrity and Cooperation in Accordance with the United Nations Convention against Corruption project. |
При поддержке Инициативы компании "Сименс" в отношении обеспечения честности и неподкупности ЮНОДК осуществляет также проект по поощрению корпоративной добросовестности и сотрудничества в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции. |
The Cuban Association of Agricultural and Forestry Technicians (ACTAF) is implementing an institutional programme aimed at incorporating a gender perspective into all of its activities and projects. |
Кубинская ассоциация работников сельского и лесного хозяйства (АКТАФ) осуществляет внутриведомственную программу, имеющую своей целью повсеместный учет гендерной проблематики во всех направлениях деятельности и проектах Ассоциации. |
The League of Human Rights has been implementing the "KokoNainen" project to prevent the circumcision of girls and to take care of and to rehabilitate those circumcised. |
Лига прав человека осуществляет проект "КокоНайнен" в целях предотвращения обрезания девочек, а также обеспечения ухода и реабилитации лиц, подвергшихся такой операции. |
Tony Blair's Labor government is implementing a plan that, beginning in April, will establish a personal Child Trust Fund of £250 to £500 for every newborn. |
Лейбористское правительство Тони Блэра осуществляет программу, согласно которой в начале апреля будут созданы персональные детские трастовые фонды, в рамках которых каждому новорожденному британцу полагается от 250 до 500 фунтов. |
The Ministry of Women and Children Affairs is currently implementing a pilot project called "Empowerment and Protection of Adolescent Girls" with assistance from the UNICEF. |
В настоящее время Министерство по делам женщин и детей осуществляет экспериментальный проект под названием "Расширение возможностей и защита девочек-подростков" при содействии Детского фонда Организации Объединённых Наций. |
The Ministry of Labour was implementing a number of programmes aimed at combating social exclusion, including several targeting Roma, as well as conducting research into that problem, and the Prime Minister had appointed an adviser on Roma issues. |
Министерство труда осуществляет ряд программ, направленных на борьбу с исключением из социальной жизни общества, включая программы, касающиеся рома, а также проведение исследований в этой области, и премьер-министр назначил советника по вопросам, касающимся рома. |
To further regional cooperation for a more effective response to the HIV/AIDS epidemic, ESCAP is implementing a project in the Greater Mekong subregion to improve health and reduce HIV/AIDS vulnerability among long distance road transport workers through a multisectoral approach. |
В развитие регионального сотрудничества в целях принятия более эффективных мер по борьбе с эпидемиями ВИЧ/СПИДа ЭСКАТО осуществляет проект в субрегионе Большого Меконга, направленный на улучшение системы здравоохранения и уменьшение риска ВИЧ-инфекции/СПИДа среди дальнобойщиков на основе применения многосекторального подхода. |
Ms. Hubard (Suriname) said that her Government saw investment in children as an investment in sustainable human development, and was implementing policies that would guarantee the well-being of its young citizens. |
Г-жа Хубард (Суринам) говорит, что правительство ее страны рассматривает инвестиции на цели улучшения положения детей как вложение капитала в дело устойчивого развития человеческого потенциала и осуществляет стратегии, направленные на обеспечение благополучия своих юных граждан. |
World Vision International has been implementing an HIV/AIDS Prevention Project with the financial aide provided by the British Petroleum grant in the adjacent territories of Baku-Ceyhan pipeline (in Georgia). |
Международная организация по перспективам мирового развития осуществляет проект предотвращения ВИЧ/СПИДа при финансовой помощи за счет субсидии «Бритиш петролеум» в районах, прилегающих к нефтепроводу Баку-Джейхан (в Грузии). |
The agency has been functioning in Uzbekistan since 1993 and is now implementing its second Country Programme (2005 - 2009) in close cooperation with its national partners. |
Деятельность организации в Узбекистане начата в 1993 году и на сегодняшний день агентство осуществляет вторую Страновую Программу (2005 - 2009 г.г.) в тесном сотрудничестве с национальными партнерами. |
As a key element of the Secretary-General's strategy for the management of human resources in the Organization, the Secretariat is now systematically implementing a programme of people-management training designed to develop a more result-oriented culture of performance. |
В качестве одного из ключевых элементов стратегии Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами в Организации Секретариат в настоящее время систематически осуществляет программу подготовки руководящих кадров, направленную на развитие управленческой культуры, в большей степени ориентированной на достижение конкретных результатов. |
UNHCR is also implementing a number of QIPs in the water, health, education and community services sectors in the areas of return in Rwanda. |
В Руанде в районах репатриации УВКБ также осуществляет ряд проектов, дающих быстрый эффект, в области водоснабжения, здравоохранения, образования и создания общинных служб. |
The ESCAP secretariat is currently implementing a programme on the theme "Reaching the poor through government/non-governmental organizations cooperation in the planning and delivery of human resource development services". |
В настоящее время секретариат ЭСКАТО осуществляет программу, направленную на "удовлетворение потребностей бедноты при планировании и предоставлении основных социальных услуг на основе сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями". |
In this connection, MONUC, in consultation with Congolese authorities, key Member States and the Government of Rwanda, is implementing a three-pronged strategy that involves political and military pressure in conjunction with a reliance on justice. |
В этой связи Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в консультации с конголезскими властями, ключевыми государствами-членами и правительством Руанды осуществляет трехстороннюю стратегию, предусматривающую оказание политического и военного давления в сочетании с опорой на правосудие. |
Sometimes, this activity is carried out in the context of a peacekeeping operation (e.g., in Haiti, where IPU is currently implementing a comprehensive million-dollar programme to assist the parliament). |
Иногда такая деятельность осуществляется в контексте миротворческих операций (например, в Гаити, где МС в настоящее время осуществляет всестороннюю программу оказания помощи парламенту этой страны на сумму в 1 млн. долл. США). |
Similarly, the field presence of the Office of the High Commissioner in Cambodia is implementing a major rule of law programme in coordination with numerous United Nations agencies and other international donors. |
То же самое можно сказать о присутствии Управления Верховного комиссара в Камбодже, где оно осуществляет крупную программу в области укрепления законности в координации с рядом учреждений Организации Объединенных Наций и других международных доноров. |
The Saskatchewan Government is implementing an initiative of particular benefit to women and families which is an integrated system of health services available on a 24-hour, 7 day a week basis through networks and teams of health care providers. |
Правительство Саскачевана осуществляет инициативу, имеющую особо благотворное значение для женщин и семей, которая представляет собой комплексную систему медико-санитарных услуг, оказываемых на круглосуточной основе в течение всей недели с помощью сетей организаций и групп работников системы охраны здоровья. |
One delegation called for more support to NGOs and community groups in the WES sector, and asked for clarification on how UNICEF was implementing the rights-based approach. |
Одна делегация призвала оказать более широкую поддержку НПО и общинным группам, занимающимся проблемами ВСОС, и просила разъяснить, как ЮНИСЕФ осуществляет ориентированный на защиту прав детей подход. |
The United Kingdom is implementing the Catalysing Access to ICT in Africa programme, designed to assist African people in using ICT. OECD will share research documents, benchmarking studies and best practices. |
Соединенное Королевство осуществляет программу "Расширение доступа к ИКТ в Африке", направленную на оказание помощи населению африканских стран в использовании ИКТ. ОЭСР будет распространять научно-исследовательские документы, результаты исследований, связанных с установлением контрольных параметров, и информацию о наилучшей практике. |
In addition to implementing projects on behalf of United Nations agencies and programmes, the Office also administers management service agreements (MSAs) on behalf of multilateral development banks, bilateral donors and recipient Governments. |
Помимо реализации проектов по поручению учреждений и программ Организации Объединенных Наций, Управление также осуществляет соглашения об административном обслуживании (САО) от имени многосторонних банков развития, двусторонних доноров и правительств стран-получателей. |
The introduction of an energy saving (fuel wood) and less hazardous to health coking stove named "Adhanet" is also another indispensable program which the MoEM in collabour ation with the MoA is implementing. |
Внедрение энергосберегающих (работающих на дровах) и менее вредных для здоровья кухонных печей "Аданет" является еще одной совершенно необходимой программой, которую это Министерство осуществляет в настоящее время в сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства. |
Radio Televisão Portuguesa is currently implementing a bilateral project, due to be completed in March 2007, which will expand the reach of the national public broadcast signal to five district capitals outside of Dili. |
Компания «Радиу э Телевизау ди Португал» в настоящее время осуществляет реализуемый на двусторонней основе проект, который по его завершении в марте 2007 году обеспечит распространение сигнала национальной общественной вещательной компании на пять административных центров за пределами Дили. |
Tony Blair's Labor government is implementing a plan that, beginning in April, will establish a personal Child Trust Fund of £250 to £500 for every newborn. |
Лейбористское правительство Тони Блэра осуществляет программу, согласно которой в начале апреля будут созданы персональные детские трастовые фонды, в рамках которых каждому новорожденному британцу полагается от 250 до 500 фунтов. |