implementing a recruitment strategy from each of the fifteen counties |
осуществляет стратегию подбора сотрудников из каждого из пятнадцати графств; |
Viet Nam is actively implementing the National Strategy on the Advancement of Women until 2010, in which many targets have been achieved ahead of schedule. |
Вьетнам активно осуществляет Национальную стратегию улучшения положения женщин на период до 2010 года, в рамках которой досрочно достигнуты многие цели. |
The Australian Government is implementing a range of new initiatives, including first home saver accounts, a housing affordability fund and a national affordability scheme. |
Правительство Австралии осуществляет ряд новых инициатив, включая открытие первых жилищно-сберегательных счетов, фонда доступности жилья и национального плана по доступному жилью. |
At the same time, the Government is already implementing health promotion measures such as check-ups for osteoporosis, a condition that primarily affects women. |
Одновременно правительство уже осуществляет такие меры в области здравоохранения, как медицинские обследования в целях выявления остеопороза, которым в основном подвержены женщины. |
In cooperation with the international organizations and national agencies, the Lao Government is actively implementing 20 projects that directly and indirectly aim at combating human trafficking. |
В сотрудничестве с международными организациями и национальными агентствами правительство Лаоса активно осуществляет 20 проектов, которые прямо или косвенно ставят своей целью борьбу с торговлей людьми. |
In response, the Ministry of Health and Population had created a Family Health Unit and was implementing a programme to reduce maternal mortality. |
В качестве ответной меры Министерство здравоохранения и народонаселения создало Группу по охране здоровья семьи и осуществляет программу сокращения материнской смертности. |
The Government was implementing comprehensive programmes aimed at teaching Roma women, bearing mind that they would be transmitting what they learned to the rest of the community. |
Правительство осуществляет обширные программы просвещения цыганских женщин, рассчитывая, что они будут передавать полученные знания остальным членам своего сообщества. |
The Ministry of Health was also implementing a programme to introduce maternal health and family planning services at the local community level. |
Министерство здравоохранения также осуществляет программу по созданию на уровне местных общин системы услуг в области планирования размера семьи и охраны материнского здоровья. |
What programmes is the Government implementing in order to build the capacity of parents to promote gender equality? |
Какие программы осуществляет правительство с целью обеспечить родителям возможности для пропаганды принципов равенства между мужчинами и женщинами? |
The Federal Ministry of Education in collaboration with United Nations Children's Fund (UNICEF) is currently implementing a National Girl-Child Education Programme. |
В настоящее время Федеральное министерство образования в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) осуществляет Национальную программу по образованию девочек. |
The United Nations Mission in South Sudan is implementing a strategy of decentralized presence whereby the mission expects to be present in 25 of the 79 counties by the end of its third year. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане осуществляет стратегию децентрализованного присутствия, в соответствии с которой она рассчитывает обеспечить к концу третьего года своей деятельности присутствие миссии в 25 из 79 графств. |
The Peacebuilding Support Office is currently implementing a European Union-funded project that seeks to improve reporting on peacebuilding assistance in Liberia. |
В настоящее время Управление по поддержке миростроительства осуществляет финансируемый Европейским союзом проект, призванный повысить качество информации о помощи по линии миростроительства в Либерии. |
The EU has been continuously implementing its 2009 Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Action Plan, which, inter alia, contributes to the implementation of the EU Counter-Terrorism Strategy. |
ЕС непрерывно осуществляет свой План действий 2009 года по обеспечению химической, биологической, радиологической и ядерной безопасности, который, в частности, способствует осуществлению контртеррористической стратегии. |
(b) In North Africa, UNODC has been implementing the regional programme "Promoting good practices and networking for reducing demand for and harm from drugs", with a focus on Egypt and Morocco. |
Ь) в Северной Африке ЮНОДК осуществляет региональную программу по внедрению передовой практики и налаживанию контактов в целях сокращения спроса на наркотики и вредных последствий их распространения, рассчитанную главным образом на Египет и Марокко. |
To improve diversification of the energy mix, Lithuania introduced biofuel exchange markets, is planning a liquefied natural gas terminal that will begin operations in 2014, increased imports of internationally generated electricity and is implementing the European Union legislative package for the gas sector. |
Чтобы в большей степени диверсифицировать свой энергетический баланс, Литва создала биржи биотоплива, планирует построить терминал сжиженного природного газа, который начнет функционировать в 2014 году, увеличила объемы импортируемой электроэнергии и осуществляет комплекс законов Европейского союза, касающихся газового сектора. |
In the area of mitigating the impacts of climate change, ECLAC is currently implementing an initiative funded by the German Agency for International Cooperation that provides support to Aruba, the Bahamas and Suriname in completing national energy policies. |
В области смягчения последствий изменения климата ЭКЛАК в настоящее время осуществляет финансируемую Агентством международного сотрудничества Германии инициативу, предусматривающую оказание поддержки Арубе, Багамским Островам и Суринаму в связи с завершением разработки национальной энергетической политики. |
UNEP, in partnership with the European Environment Agency, is implementing a project funded by the Government of the United States of America to strengthen information in support of environmental protection and sustainable management of natural resources in Morocco. |
В партнерстве с Европейским агентством по окружающей среде ЮНЕП осуществляет финансируемый правительством Соединенных Штатов Америки проект по укреплению информационного обеспечения природоохранной деятельности и устойчивого управления природными ресурсами в Марокко. |
Its Ministry of Environment is therefore developing and implementing various programmes to protect and preserve the environment and maximize the use of resources. |
В связи с этим министерство охраны окружающей среды Гватемалы разрабатывает и осуществляет различные программы по охране и сохранению окружающей среды и максимально эффективному использованию ресурсов. |
One Member State informed the Panel that it was implementing sanctions by working to strengthen controls over various types of steel and construction material that could be used for manufacturing nuclear-capable ballistic missiles. |
Одно из государств-членов сообщило Группе о том, что оно осуществляет санкции, ужесточая контроль над экспортом различных типов стали и конструкционных материалов, которые можно использовать для изготовления баллистических ракет, способных нести ядерный заряд. |
In northern Uganda, the Government, with the support of its partners, is implementing a Peace Recovery and Development Plan (2009-2012) aimed at stabilizing the region, consolidating State authority, rebuilding and empowering communities, revitalizing the economy and promoting peacebuilding and reconciliation. |
На севере Уганды правительство при поддержке своих партнеров осуществляет план обеспечения мира, восстановления и развития (2009 - 2012 годы), направленный на стабилизацию положения в регионе, упрочение государственной власти, восстановление и расширение прав и возможностей общин, оживление экономики и содействие миростроительству и примирению. |
It was implementing the International Law Project, which was funded by the United Nations Development Programme, Finland and the European Union, organizing human rights seminars, workshops and training courses for government officials at the central and provincial levels. |
Он осуществляет проект в области международного права, финансируемый Программой развития Организации Объединенных Наций, Финляндией и Европейским союзом, в рамках которого проводятся симпозиумы, семинары и курсы подготовки по правам человека для сотрудников центральных и провинциальных органов власти. |
In conjunction with United Nations partners, Kazakhstan was implementing an area-based development programme that addressed issues such as maternal and child health, energy efficiency, citizen participation and local governance. |
Совместно с партнерами Организации Объединенных Наций Казахстан осуществляет программу развития на районной основе, в рамках которой производится решение таких вопросов, как охрана здоровья матери и ребенка, энергоэффективность, гражданское участие и управление на местном уровне. |
The Career Development and Counselling Unit is implementing a four-pronged strategy to support the completion of the Tribunal's mandate, as follows: |
Группа по вопросам развития карьеры и консультирования осуществляет в поддержку завершения выполнения мандата Трибунала стратегию, предусматривающую четыре следующих компонента: |
Article 9 sets out the conditions of use, including a requirement that a party with artisanal and small-scale gold mining reports on its progress in implementing its national action plan. |
В статье 9 излагаются условия применения, в том числе требования о том, чтобы Сторона, которая осуществляет кустарную и мелкомасштабную добычу золота, представляла информацию о ходе выполнения своего национального плана действий. |
The latter States are already implementing this verification procedure through the Non-Proliferation Treaty by way of monitoring and control activities carried out by IAEA |
Последние уже применяют процедуру контроля, которую в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия осуществляет МАГАТЭ; |