The Constitution Review Committee is implementing its mandate by carrying out public information activities on radio stations and holding consultations with citizens and stakeholders in Monrovia and its environs, to be extended to community radio stations in the 15 counties. |
В настоящее время Комитет по пересмотру конституции осуществляет свой мандат, распространяя предназначенную для широкой общественности информацию по каналам радио и проводя консультации с гражданами и представителями сторон в Монровии и ее окрестностях с последующим подключением к этой работе радиостанций в 15 графствах. |
Also, the Ministry of Education and Science since 2009 is implementing the National Plan for the Dropout Rate Zero 2009-2013 in the basic education and in gymnasium, in collaboration with non-governmental and non-profit organizations interested in this field. |
Кроме того, с 2009 года Министерство образования и науки осуществляет в сотрудничестве с неправительственными и некоммерческими организациями, действующими в данной области, Национальный план действий на 2009-2013 годы в целях обеспечения нулевого отсева учащихся из средних школ и гимназий. |
Mr. Neelam (Australia) said that domestically, Australia was implementing its National Plan to Reduce Violence against Women and their Children (2012-2022), which brought together the efforts of the Australian Government at all levels. |
Г-н Нилам (Австралия) говорит, что на национальном уровне Австралия осуществляет Национальный план по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей (2012 - 2022 годы), который объединяет усилия органов государственного управления Австралии всех уровней. |
In addition to developing fisheries in non-traditional areas, Kenya is also implementing a World Bank funded project, the Kenya Coastal Development Project (KCDP), which will improve management of Kenya's Coastal and marine resources while strengthening conservation and sustainability of biodiversity. |
Помимо развития рыбоводства в нетрадиционных районах Кения также осуществляет финансируемый по линии Всемирного банка проект по освоению прибрежной зоны Кении (ПОПЗК), который будет способствовать более эффективному освоению прибрежных и морских ресурсов Кении наряду с укреплением мер по сохранению и обеспечению устойчивости биоразнообразия. |
With funding assistance from UNDP, the organization is also implementing an emergency nutrition response in Maban County, with the purpose of reducing global acute malnutrition and severe acute malnutrition rates in children aged 6 to 59 months, as well as in pregnant and lactating women. |
При финансовой поддержке ПРООН организация также осуществляет проект "Чрезвычайная помощь в обеспечении питания" в области Мабан в Южном Судане в целях снижения показателей глобального острого недоедания и тяжелого недоедания среди детей в возрасте 6 - 59 месяцев, а также беременных женщин и кормящих матерей. |
In support of Goal 2, the organization is implementing a programme to replace kerosene lamps with solar photovoltaic-based household lamps (known as solar tuki) through the integrated approach of community mobilization and technological intervention. |
В поддержку Цели 2 организация осуществляет программу замены керосиновых ламп солнечными фотоэлектрическими лампами (так называемыми "солнечными туки") при помощи комплексного подхода, включающего в себя привлечение общин и проведение мероприятий технического характера. |
For instance, since 2009 UN Women has been implementing a three-year project on women's access to justice in conflict and post-conflict aimed at strengthening the rule of law, justice and security in Uganda by supporting the justice law and order sector. |
Например, начиная с 2009 года Структура "ООН-женщины" осуществляет трехгодичный проект, направленный на обеспечение доступа женщин к правосудию в условиях конфликта и постконфликтной ситуации на основе укрепления верховенства права, правосудия и безопасности в Уганде, с помощью оказания помощи системе правопорядка. |
The Centre in Washington D.C., in addition to implementing its programme of activities, serves as a liaison between the UN system and representatives of the Government and civil society of the host country. |
Информцентр ООН в Вашингтоне (округ Колумбия), наряду с реализацией своих рабочих программ, осуществляет связь между ООН и правительством и гражданским обществом принимающей страны. |
In accordance with chapter X ("Regional measures") of the 2011 Vienna Document, Ukraine is implementing bilateral confidence- and security-building measures with its neighbours, in addition to the measures being undertaken throughout the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
В частности, в соответствии с Главой Х ВД-2011 «Региональные меры» Украина на двусторонней основе осуществляет меры укрепления доверия и безопасности с соседними государствами, дополняющие те, которые действуют в масштабах всей ОБСЕ. |
Since 2009, the Government of the Central department, through the Coordinating Unit for Women, has been implementing the PACEF ("Pact for the Training and Employment of Women") project. |
С 2009 года администрация губернатора департамента Сентраль через отдел по координации женских вопросов осуществляет проект ПАСЕФ "Соглашение по профессиональному обучению и занятости женщин". |
UNESCO is implementing a project entitled "Scientific, technical and vocational education for girls" in Lalitpur and Rasuwa, which seeks to reduce poverty by providing poor, marginalized, adolescent girls with technical and vocational training in order to improve their career prospects. |
В Лалитпуре и Расуве ЮНЕСКО осуществляет проект, озаглавленный «Научная и профессионально-техническая подготовка девушек», цель которого - сокращение масштабов нищеты путем обеспечения профессионально-технической подготовки бедных и обездоленных девушек в целях расширения их перспектив в плане получения профессии. |
Lebanon is implementing a MLF phase-out project, scheduled to phase out 100% MB by 2007 |
Ливан осуществляет проект МФ по поэтапному отказу: полный отказ от БМ намечен на 2007 год. |
Since December 2009 the organization has been implementing a program "Project for Improving Newborn Hearing Examination and Developing Education for Children with Hearing Impairment in Yerevan" with financial aid of EMBASSY OF JAPAN. |
С декабря 2009г. ОО "Ават" при финансовой поддержке Посольства Японии осуществляет программу "Проект развития неонатального обследования слуха и усовершенствования образования для детей с патологией слуха в Ереване". |
UNHCR is also implementing a programme of shelter construction that will provide 28,500 homes for returnees to Rwanda and will ease some of the pressure on potential new returnees, whose houses are frequently occupied, in their absence, by others. |
УВКБ также осуществляет программу жилищного строительства, в результате которой жильем будет обеспечено 28500 семей возвращающихся в Руанду репатриантов и которая позволит частично решить проблему расселения возможных новых репатриантов, чьи дома в их отсутствие часто занимают другие. |
For example, ACU has been successfully implementing a currency swap arrangement since 1989 and PTACH is unique among clearing houses on account of the introduction in 1988 of travellers cheques denominated in the PTA unit of account (UAPTA) and have been in use since then. |
Например, АКС с 1989 года успешно осуществляет соглашение о валютных свопах, а РПЗПТ первой среди расчетных палат ввела в 1988 году дорожные чеки с расчетной единицей ЗПТ (РЕЗПТ), которые и поныне находятся в обращении. |
Based on article 9 of the Aged Welfare Act, the Government has been implementing a programme of annual free health examinations to promote health for the aged: 1,622,000 aged Koreans received free examinations between 1983 and 1991. |
В соответствии со статьей 9 Закона об обеспечении благосостояния престарелых правительство осуществляет программу, предусматривающую проведение ежегодных бесплатных медицинских осмотров с целью улучшения состояния здоровья престарелых: за период с 1983 года по 1991 год такие осмотры прошли 1622000 корейцев. |
The Department of Progress of Border Areas and National Races is implementing small scale business such as, food processing, weaving, and training on sericulture and silk weaving and masonry. |
Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств осуществляет программу поддержки мелкого предпринимательства, в частности в таких секторах, как пищевая промышленность, ткачество и профессиональная подготовка по вопросам шелководства и шелкоткачества, а также строительство. |
Within the framework of the labour market policy, the Government is implementing measures to ensure that available jobs are filled quickly and that job-seekers are equipped to meet the needs of the labour market. |
В рамках политики, проводимой на рынке труда, правительство осуществляет меры, предусматривающие быстрое заполнение имеющихся рабочих мест и обеспечение того, чтобы профессиональный уровень ищущих работу лиц соответствовал потребностям, предъявляемым на рынке труда. |
The Ministry of Communities and Returns is implementing six organized return projects targeting the return of 143 Kosovo Serb families in Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novobërdë/Novo Brdo and Pristina municipalities. |
На сегодняшний день министерство осуществляет шесть проектов организованного возвращения, направленных на создание условий для возвращения 143 семей косовских сербов в муниципалитеты Вишутри/Вишутрин, Призрен, Клине/Клин, Истог/Исток, Ново Берде/Ново Брдо и Приштина. |
These issues are also partly being dealt with, as they touch upon questions related to work, by the legislative office which is implementing EU directive no. 2000/78, which lays down a general framework for equality of treatment in employment and working conditions. |
Эти проблемы также частично решаются в той мере, в какой они соприкасаются с вопросами труда и занятости, законодательным органом, который осуществляет директиву Nº 2000/78 Европейского союза, устанавливающую общую основу для достижения равноправия мужчин и женщин в вопросах занятости и условий труда. |
The Centre has also been implementing the Cultural Talent Search Scholarships Scheme, since 1982 which aims at spotting talent within the age group of 10-14 years and awards scholarships to the outstanding young children with a view to developing their talents in different cultural fields. |
С 1982 года Центр осуществляет также культурную программу поиска талантов и предоставления стипендий, которая призвана выявлять талантливых детей в возрасте от 10 до 14 лет и предоставлять таким детям стипендии в целях развития их способностей в различной культурной среде. |
It was also implementing the second version of the Poverty Reduction Strategy for 2006-2010, based on the Millennium Development Goals, which had recently been approved at a round table between Senegal and its development partners. |
Он также осуществляет Стратегию сокращения масштабов нищеты на 2006-2010 годы во второй редакции, в основу которой легли цели в области развития Декларации тысячелетия и которая недавно была одобрена на совещании "за круглым столом" между Сенегалом и его партнерами в области развития. |
Costa Rica is implementing its national human settlements policy to give priority to the improvement of low-income settlements, squatter settlements and slums. |
Коста-Рика осуществляет национальную политику в области развития населенных пунктов, уделяя основное внимание благоустройству населенных пунктов, в которых проживает преимущественно малоимущее население, скваттерных поселений и районов трущоб. |
MRRD is implementing the following programs to bring a positive change in the lives of the villagers: |
Чтобы добиться позитивных изменений в жизни сельских жителей, Министерство восстановления и развития сельских районов осуществляет следующие программы: |
UNIDO is implementing a number of projects under this programme in a wide range of countries, including Angola, Bhutan, Bolivia (Plurinational State of), Ghana, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sudan and the countries of the Caribbean Community (CARICOM). |
В рамках данной программы ЮНИДО осуществляет ряд проектов в таких, в частности, странах, как Ангола, Боливия (Многонациональное Государство), Бутан, Гана, Мозамбик, Намибия, Руанда, Судан, а также в странах Карибского сообщества (КАРИКОМ). |