Additionally, to combat xenophobia and discrimination, UNHCR is implementing public information campaigns in Ecuador and the Dominican Republic, as well as the "put yourselves in the shoes of a refugee" campaign in all countries in the region. |
Кроме того, в целях борьбы с ксенофобией и дискриминацией УВКБ осуществляет кампании по информированию общественности в Эквадоре и Доминиканской Республике, а также кампанию "Поставь себя на место беженца" во всех странах региона. |
In keeping with its recognition that every country bore the primary responsibility for the well-being of its people, Cameroon was implementing a 10-year growth and development strategy focusing on its productive, construction and growth-stimulating sectors and targeting job creation. |
Поскольку Камерун признает, что каждая страна несет главную ответственность за благополучие своего населения, он осуществляет десятилетнюю стратегию роста и развития, в которой основной упор делается на его сектора, стимулирующие производство, строительство и рост, и на обеспечении занятости. |
Consequent to the recommendation of the High-level Committee, Government is implementing Multi-sectoral Development Programme since 2008 aimed at 90 Minority Concentration Districts with an allocation of Rs. 37 billion under the Eleventh Plan. |
Следуя рекомендациям комитета высокого уровня, правительство с 2008 года осуществляет межсекторную программу развития в 90 районах с высокой концентрацией меньшинств, на которую в Одиннадцатом пятилетнем плане было выделено 37 млрд. рупий. |
Zambia was implementing programmes to combat poverty through economic development, but it remained a struggle to lower the poverty rate and create a sustainable, healthy economy. |
Замбия осуществляет программы по борьбе с бедностью через развитие экономики, но эта борьба по-прежнему ведется по линии сокращения масштабов бедности и создания устойчивой здоровой экономики. |
At the same time, the Company was also implementing its drought action plan, which was aimed at completing projects that would maximize the use of the country's water resources. |
Это предприятие также осуществляет план действий на случай засухи, который предусматривает осуществление проектов в целях максимально эффективного использования водных ресурсов страны. |
Ms. Medal (Nicaragua) said that her country was implementing a National Human Development Plan, which established strategies and actions to develop human capabilities, restore rights, and eliminate social exclusions and inequities. |
Г-жа Медал (Никарагуа) говорит, что ее страна осуществляет Национальный план развития человеческого потенциала, в котором определены стратегии и меры, направленные на развитие способностей человека, восстановление прав и устранение социальной изоляции и неравенства. |
Ms. Arias (Cuba) said that Cuba had been implementing policies, actions, and programmes in favour of children and adolescents since its revolution in 1959. |
Г-жа Ариас (Куба) говорит, что Куба осуществляет политику, мероприятия и программы в пользу детей и подростков с момента революции 1959 года. |
The Council was implementing the recommendations concerning the universal periodic review and the selection of the special procedures mandate holders, and would be holding its first annual high-level panel on human rights mainstreaming within the United Nations system at that session. |
Совет осуществляет рекомендации в отношении универсального периодического обзора и отбора мандатариев специальных процедур, и на этой сессии он проведет первый ежегодный дискуссионный форум высокого уровня по вопросу о всестороннем учете прав человека. |
In the context of that review, his Government had accepted and was implementing most of the Council's recommendations in relation to the different human rights treaties to which it was a party. |
В контексте этого обзора его правительство приняло и осуществляет большинство рекомендаций Совета в отношении различных договоров по правам человека, стороной которых она является. |
Egypt's National Coordinating Committee on Preventing and Combating Trafficking in Persons was implementing its first plan of action (January 2011-January 2013), which relied on partnerships with civil society and international organizations. |
Национальный координационный комитет Египта по предупреждению и пресечению торговли людьми осуществляет свой первый план действий (январь 2011 - январь 2013 года), который опирается на партнерство с гражданским обществом и международными организациями. |
Furthermore, Zambia is implementing a programme for the advancement of girl child education to improve the retention of girls in school. |
Кроме того, Замбия осуществляет программу улучшения образования среди девочек, с тем чтобы больше девочек продолжали посещать школу. |
It is in that understanding that we in our country have played an active role in the discussion of strategic topics in the historic process of change that our Government is implementing. |
Исходя из этого понимания, наша страна играет активную роль в обсуждении стратегических направлений исторического процесса перемен, которые осуществляет наше правительство. |
Myanmar is currently implementing its national plan of action for children, with the aim of achieving the goals of "A world fit for children". |
В настоящее время Мьянма осуществляет свой национальный план действий в интересах детей, направленный на достижение целей, поставленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей». |
Kazakhstan was committed to achieving the Millennium Development Goals and was implementing its long-term development strategy "Kazakhstan 2030". |
Казахстан привержен достижению целей в области развития Декларации тысячелетия и осуществляет долгосрочную стратегию развития "Казахстан-2030". |
UNDP is currently implementing, with the United Nations Environment Programme (UNEP), a project aimed at integrating watershed and coastal area management in small island developing States in the Caribbean. |
В настоящее время ПРООН осуществляет совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) проект в области комплексного управления водосборными и прибрежными районами в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна. |
Mauritius is also implementing plans to expand its aquaculture industry, and is seeking to better regulate fishing activities and to improve the monitoring of its coral reefs and marine protected areas. |
Маврикий также осуществляет планы в области развития аквакультуры и принимает меры по обеспечению более эффективного регулирования рыболовства и улучшению контроля за состоянием своих коралловых рифов и морских охраняемых районов. |
UNEP, in cooperation with UNDP, was implementing a terminal CFC phase-out management plan in the country, and had also targeted Saint Vincent and the Grenadines for special compliance assistance in the area of data reporting. |
ЮНЕП в сотрудничестве с ПРООН осуществляет в этой стране план организации мероприятий по окончательной ликвидации ХФУ, а также выделила Сент-Винсент и Гренадины для оказания специальной помощи в деле обеспечения соблюдения в области представления данных. |
The Royal Government of Bhutan has been implementing the National Poverty Reduction Strategy (NPRS) in concurrence with the Ninth Plan to reduce poverty and improve living conditions for rural people. |
В соответствии с девятым Планом развития Королевское правительство Бутана осуществляет Национальную стратегию сокращения масштабов нищеты в целях борьбы с бедностью и улучшения условий жизни сельского населения. |
In line with the Convention, particularly in promoting 30% minimum quota of women parliamentarians, the Caucus is implementing three strategic measures namely: |
Добиваясь, в частности, установленной в Конвенции 30-процентной минимальной квоты для женщин-парламентариев, Совещание осуществляет три стратегические задачи, а именно: |
The government is also implementing many programmes both in rural and urban areas for providing safe drinking water, sanitation and electricity and approach roads to all habitations. |
Правительство осуществляет также множество программ в сельской местности и городах по обеспечению безопасной питьевой водой, улучшению санитарных условий и энергоснабжению, а также по обеспечению подъездных путей ко всем населенным пунктам. |
In Bolivia, Brazil, Guatemala and Paraguay, UNIFEM is implementing a programme that aims at including gender equality, with a racial and ethnic perspective, in policies in order to reduce the inequality that persists in Latin America. |
В Боливии, Бразилии, Гватемале и Парагвае ЮНИФЕМ осуществляет программу, направленную на отражение задачи достижения женского равноправия с учетом ее расовых и этнических измерений при формировании политики в целях ослабления укоренившегося в Латинской Америке неравенства. |
(a) Some United Nations bodies are already implementing programmes specifically targeted at indigenous peoples and some have written policies on indigenous peoples. |
а) ряд органов Организации Объединенных Наций уже осуществляет программы, непосредственно ориентированные на коренные народы, а у некоторых есть официальные стратегии деятельности в интересах коренных народов. |
UNIDO is presently implementing nine projects funded from resources provided by the UN Trust Fund for Human Security and has also submitted two proposals for consideration (see table below for further details). |
В настоящее время ЮНИДО осуществляет девять проектов, финансируемых из средств, предоставленных Целевым фондом Организации Объединенных Наций по безопасности человека, а также вынесла на рассмотрение два предложения (дополнительную информацию см. в таблице ниже). |
UNIDO, as a UN specialized agency, is implementing a large number of projects and programmes in various countries and funded from many different sources, in areas of its comparative advantage and in line with its thematic priorities. |
ЮНИДО в качестве специализированного учреждения Организации Объединенных Наций осуществляет множество проектов и программ в ряде стран, которые финансируются из многочисленных различных источников, в тех областях, в которых она обладает сравнительными преимуществами, и в рамках ее тематических приоритетов. |
A project plan should also include specific steps for monitoring and evaluating how the United Nations is implementing the standard framework for each phase of the project. |
План реализации проекта должен также включать конкретные меры по контролю и оценке того, как Организация Объединенных Наций осуществляет стандартные рамки на каждом этапе проекта. |