UNIDO is implementing a variety of projects to develop small and medium-sized enterprises in landlocked developing countries such as Bolivia, the Central African Republic, Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Malawi, Zambia and Zimbabwe. |
ЮНИДО осуществляет различные проекты в области развития малых и средних предприятий в таких развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, как Боливия, Замбия, Зимбабве, Казахстан, Кыргызстан, Лесото, Малави, Центральноафриканская Республика и Эфиопия. |
His delegation was pleased to hear that the Department of Peacekeeping Operations was particularly diligent in implementing the Office's recommendations and hoped that other entities would demonstrate a similar responsiveness. |
Вполне удовлетворительной является информация о том, что Департамент операций по поддержанию мира особенно успешно осуществляет рекомендации Управления, и следует надеяться, что другие органы сочтут должным последовать этому примеру. |
In order to address the issue of residual small arms and light weapons in Sierra Leone, UNDP is implementing a community arms collection and development programme, which is aimed at developing new firearms-licensing procedures and a small-arms database. |
Для решения вопроса об остающихся в Сьерра-Леоне стрелковом оружии и легких вооружениях ПРООН осуществляет программу сбора оружия и развития на уровне общин, которая нацелена на разработку новых процедур выдачи лицензий на огнестрельное оружие и создание небольшой базы данных по вооружениям. |
The new Anti-Corruption Commission was responsible for investigating cases of corruption and prosecuting those responsible, as well as for implementing anti-corruption programmes. |
Консультативный комитет по борьбе с коррупцией в составе деятелей, пользующихся большим доверием, консультирует правительство по вопросам, касающимся коррупции, и осуществляет надзор за работой Комиссии. |
Presently, the Department of Health, Ministry of Health, is implementing a project to prevention mother-to-child transmission by providing HIV screening for pregnant women along with pre- and post-test counseling. |
В настоящее время Департамент охраны здоровья министерства здравоохранения осуществляет проект по предупреждению передачи вируса от матери ребенку путем организации программ по выявлению ВИЧ для беременных женщин параллельно с дородовыми и послеродовыми консультациями. |
With a grant from IFAD, FAO is implementing a pilot project for farmer field schools in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania that uses participatory hands-on learning techniques. |
В рамках финансирования, предоставленного МФСР в виде безвозмездной субсидии, ФАО осуществляет в экспериментальном порядке в Кении, Уганде и в Объединенной Республике Танзании проект для сельскохозяйственных техникумов на местах, в которых применяются методы заинтересованного практического овладения знаниями. |
SENACYT is also implementing a programme under which postgraduate grants are given to Ecuadorian professionals attending masters', doctoral and post-doctoral studies at universities outside of Ecuador, as shown here. |
С другой стороны, СЕНАСИТ осуществляет программу по развитию талантов, которая заключается в безвозмездном финансировании аспирантуры для эквадорских профессионалов, получающих звание магистра, докторские и постдокторские степени в зарубежных университетах, как указано ниже. |
WFP, FAO, UNDP, UNFPA and UNICEF are implementing two education JPs in Burkina Faso focusing on the minimum package, increasing access to schools in rural areas and enhancing the quality of education. |
В Буркина-Фасо ВПП совместно с ФАО, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ осуществляет две образовательные программы, основное внимание в рамках которых уделяется оказанию минимального набора услуг, увеличению числа детей, посещающих школы в сельской местности, и повышению качества образования. |
The ADB, in close cooperation with the secretariat, is implementing a project designed to promote regional infrastructure development (TA-7557), with an overall budget of $2.175 million for the period July 2010-December 2011. |
Азиатский банк развития (АБР) в тесном сотрудничестве с секретариатом осуществляет проект (ТА-7557), предназначенный для содействия развитию региональной инфраструктуры с общим бюджетом в размере 2,175 млн. долл. США, рассчитанным на период июль 2010 года - декабрь 2011 года. |
The right to health was one of the main priority areas addressed in Vision 2020, and Malawi was currently implementing a policy of free health care. |
Право на здоровье является одним из приоритетов, предусмотренных в документе "Видение-2020", и в настоящее время Малави осуществляет политику обеспечения бесплатного медицинского обслуживания. |
The Government was implementing a programme to combat domestic violence, and an agreement had been reached with the United Nations to organize a number of seminars to empower women and improve the enjoyment of their human rights. |
Правительство осуществляет программу борьбы с насилием в семье, и с Организацией Объединенных Наций был согласован вопрос об организации ряда семинаров по расширению возможностей женщин и улучшению положения дел в области обеспечения их прав человека. |
For example, Senegal had been implementing a comprehensive agricultural recovery programme since 2008 known as "a major drive for agriculture, food and abundance" (GOANA). |
Например, с 2008 года Сенегал осуществляет комплексную программу оздоровления аграрного сектора, которая известна как "главный механизм развития сельского хозяйства, обеспечения продовольствия и изобилия" (ГОАНА). |
Morocco is implementing a national plan of action in the field of human rights education, and expressed interest in the programmes in the United Kingdom and the materials designed for 10-14-year-olds. |
Марокко осуществляет национальный план действий в сфере образования в области прав человека и хотела бы узнать о том, какие программы и материалы в Соединенном Королевстве ориентированы на 10-14-летних подростков. |
For its part, Malawi is currently implementing various agricultural initiatives, including an agricultural subsidy programme targeted at poor smallholder farmers, with a view to achieving food and nutrition security and fighting poverty and hunger at the national level. |
Со своей стороны, Малави в настоящее время осуществляет различные инициативы в сельском хозяйстве, в том числе программу сельскохозяйственного субсидирования мелких, едва сводящих концы с концами фермерских хозяйств, в целях борьбы с нищетой и голодом на национальном уровне и достижения продовольственной безопасности. |
MoFA is currently implementing a project called creating sustainable reporting capacities within the GoA to carry out state reporting obligations on human rights treaties. |
В настоящее время МИД осуществляет проект по созданию в ПА устойчивых механизмов подготовки докладов для выполнения государственных обязательств по представлению докладов в соответствии с договорами о правах человека. |
Similarly the mission is implementing measures to ensure better accountability of United Nations-owned equipment, and arranging for improved storage and issuance of these assets by specialized asset managers. |
Миссия также осуществляет меры, направленные на обеспечение более строгой подотчетности по имуществу, принадлежащему Организации Объединенных Наций, организацию правильного хранения такого имущества и обеспечение такого порядка, при котором оно выдавалось бы специально подготовленными материально ответственным сотрудниками. |
The Ministry of Agriculture has been implementing a Water Harvesting for Food Security Project (WHFSP) to boost food security at national, county and household levels while reducing over-reliance on rain-fed agriculture. |
Министерство сельского хозяйства осуществляет Проект по сбору поверхностных вод в целях обеспечения продовольственной безопасности (СПВПБ), с тем чтобы укрепить продовольственную безопасность на национальном уровне, а также на уровне округов и домашних хозяйств, одновременно ослабив чрезмерную зависимость от разведения дождевых (неорошаемых) культур. |
To address challenges of youth unemployment as a result of limited productive employment opportunities for the increasing working population, government is implementing a Local Enterprise and Skills Development Programme (LESDEP) in pursuance of government economic policy of job creation. |
В целях решения проблемы безработицы среди молодежи, возникшей в связи с ограниченными возможностями в обеспечении производительной занятости для увеличивающегося работающего населения, правительство осуществляет Программу развития местных предприятий и обучения техническим специальностям, разработанную в соответствии с государственной экономической политикой в области создания рабочих мест. |
The Ministry of Forest and Environment is implementing a project for Sundarban's Biodiversity Conservation, which includes role of women in plantation, seed production and progress on nursery and forestry conservation. |
В настоящее время Министерство окружающей среды и лесного хозяйства осуществляет проект по сохранению биологического разнообразия Сундарбана, в котором уделяется внимание роли женщин в посадке деревьев, семеноводстве, а также достижению прогресса в отношении сохранения питомников и лесного хозяйства. |
UN-Water is coordinating activities of the United Nations for implementing the Decade, including with non-United Nations partners. |
Механизм «ООН - водные ресурсы» осуществляет координацию деятельности Организации Объединенных Наций в контексте проведения Десятилетия, в том числе с привлечением партнеров, в систему Организации Объединенных Наций не входящих. |
We support the review date policy and a comprehensive review of Kosovo's progress on implementing the UNMIK standards in mid-2005, or earlier if progress warrants. |
Мы поддерживаем подход к установлению сроков проведения обзора и самопроведение всеобъемлющего обзора того, как Косово осуществляет стандарты МООНК, в середине 2005 года или ранее, если позволит достигаемый прогресс. |
The Academy along with National Board of Examinations, professional bodies and associations is implementing a programme of continuing medical education since 1982 to keep medical professional abreast with new problems and update their knowledge in those fields for the required delivery of health care. |
С 1982 года Академия вместе с Национальной экзаменационной комиссией, профессиональными органами и ассоциациями осуществляет программу непрерывного медицинского образования для того, чтобы позволить профессиональным врачам идти в ногу со временем, узнавать о новых проблемах и обновлять свои знания в соответствующих сферах для предоставления требуемых медико-санитарных услуг. |
For example, UNESCO is implementing a project in the field of drug abuse prevention designed to reinforce the networking of non-governmental organizations and educational institutions; support is needed for such initiatives, which aim primarily at tapping the potential of existing networks. |
Например, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) осуществляет проект в области предупреждения наркомании в целях укрепления контактов между неправительственными организациями и учебными учреждениями; необходимо оказывать поддержку таким инициативам, которые в первую очередь нацелены на использование потенциала действующих сетей. |
UNICEF was implementing 10 technical assistance projects in Belarus to promote the rights of children, and 21 cities had joined the UNICEF Child-Friendly Cities Initiative. |
В Беларуси ЮНИСЕФ осуществляет 10 проектов оказания технической помощи в целях поощрения прав детей; 21 город страны присоединился к инициативе ЮНИСЕФ по созданию в городах благоприятных для детей условий. |
To cover the unorganized sector and those in need of assistance, the Department of Family Welfare has been implementing the National Maternity Benefit Scheme. |
В целях поддержки женщин, занятых в неорганизованном секторе, и женщин из малообеспеченных слоев департамент по делам семьи осуществляет Национальный план выплаты пособий по беременности и родам. |