Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляет"

Примеры: Implementing - Осуществляет
The Russian Ministry for Education and Science, in cooperation with various public and religious organizations, is implementing a whole series of measures to promote peace and to fight xenophobia, and national and religious intolerance in Russian society. Министерство образования и науки Российской Федерации в сотрудничестве с различными общественными и религиозными организациями осуществляет целый ряд мер, направленных на поощрение мира и общественного спокойствия, а также на борьбу с ксенофобией, национальной и религиозной нетерпимостью в российской обществе.
The Agency is implementing a number of programmes in the region, the most recent being that launched by His Majesty the King during his latest visit to the southern provinces in March 2006. Агентство осуществляет в данном регионе ряд программ, о последней из которых объявил Его Величество король в ходе своего недавнего визита в южные провинции в марте 2006 года.
In its efforts to facilitate the production of renewable energy, UNEP is currently implementing a pilot project in Cuba on the generation and delivery of renewable energy-based modern energy services. Стремясь способствовать освоению возобновляемых источников энергии, ЮНЕП сейчас осуществляет на Кубе экспериментальный проект по развитию современного производства энергии и энергоснабжения на базе возобновляемых источников.
UNODC is implementing a project of the United Nations Democracy Fund aimed at providing emerging democracies in Africa with a blueprint for countering corruption based on the provisions of the Convention against Corruption, in cooperation with the Institute for Security Studies based in South Africa. ЮНОДК осуществляет проект Фонда демократии Организации Объединенных Наций, нацеленный на разработку для новых демократических государств Африки примерного плана антикоррупционных действий на основе положений Конвенции против коррупции в сотрудничестве с Институтом исследований в области безопасности, базирующимся в Южной Африке.
Burkina Faso was implementing the recommendations in the Secretary-General's study Ending violence against women: From words to action and was one of ten countries participating in the pilot programme of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. Буркина-Фасо осуществляет рекомендации, сформулированные в исследовании Генерального секретаря «Прекращение насилия в отношении женщин: от слов к действиям», и является одной из десяти стран, которые принимают участие в экспериментальной программе Межучрежденческой сети по положению женщин и гендерному равенству.
In respect of social and cultural rights, it noted that South Africa has been actively implementing strategies to improve availability and access to housing and health care as well as equality and empowerment of women and the disabled within the workplace. В связи с социальными и культурными правами она отметила, что Южная Африка активно осуществляет стратегии по расширению возможностей в жилищном секторе и доступа к жилью, медицинским услугам, а также по обеспечению равенства и расширению прав женщин и инвалидов на рабочем месте.
Ethiopia was implementing its second five-year Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty, which had helped to reduce the population living below the poverty line from 48 per cent in 1990 to about 34.6 per cent in 2006. Эфиопия осуществляет свой второй пятилетний План ускоренного и устойчивого развития в целях ликвидации нищеты, который позволил сократить долю населения, живущего за чертой бедности, с 48 процентов в 1990 году до примерно 34,6 процента в 2006 году.
As regards the fostering of relations between school and community, the Brazilian State is carrying out initiatives for implementing comprehensive policies to help improve basic education's organization and management and to strengthen the mechanisms for the participation of local communities and local schools in this process. Что касается развития отношений между школой и общиной, то бразильское государство осуществляет деятельность по проведению в жизнь всеобъемлющей политики, призванной улучшить организацию и управление базовым образованием и укрепить механизмы участия местных общин и местных школ в этом процессе.
It had set up a national agency for the protection of children's rights, and a National Commission on the Rights of the Child, which coordinated the work of Government authorities and non-governmental organizations in implementing programmes for children and families. Она создала национальный орган для защиты прав детей, а также Национальную комиссию по правам ребенка, которая осуществляет координацию деятельности правительственных органов и неправительственных организаций в рамках осуществления программ в интересах детей и семей.
UNEP is providing institutional strengthening assistance to Dominica under the auspices of the Multilateral Fund and implementing in cooperation with UNDP a CFC terminal phase-out management plan, which was approved at the forty-eighth meeting of the Executive Committee of the Multilateral Fund, in April 2006. ЮНЕП под эгидой Многостороннего фонда оказывает Доминике содействие в укреплении организационной структуры и в сотрудничестве с ПРООН осуществляет план организации деятельности по окончательной ликвидации, который был утвержден на сорок восьмом совещании Исполнительного комитета Многостороннего фонда в апреле 2006 года.
In response to fluctuations in agricultural production, the Government had been implementing an agriculture input subsidy programme targeted at poor smallholders in order to achieve national food and nutrition security, and also planned to diversify agricultural production and encourage investment in the agriculture sector. В ответ на колебания сельскохозяйственного производства правительство осуществляет программу субсидирования сельского хозяйства, адресованную бедным мелким фермерам, в целях достижения национальной безопасности в области продовольствия и питания, а также планирует диверсифицировать сельскохозяйственное производство и поощрять инвестиции в сельскохозяйственный сектор.
The Office of the Attorney-General of the Republic, through the Directorate to Promote a Culture of Human Rights, is entrusted with implementing two specific programmes, namely: Генеральная прокуратура Республики силами Управления по вопросам развития правозащитной культуры осуществляет две конкретные программы, а именно:
From December 2007 to November 2008 the Office of Equal Opportunities Ombudsman is implementing the project Gender Mainstreaming: from Concept to Action, supported by the Ministry of Social Security and Labour and the EU programme PROGRESS. С декабря 2007 года по ноябрь 2008 года при поддержке министерства социального обеспечения и труда и программы ЕС «Прогресс» Управление Омбудсмена по вопросам равных возможностей осуществляет проект, озаглавленный «Учет гендерной проблематики: от концепции к практическим действиям».
The representative of UNODC provided a detailed account of the project that UNODC was implementing in Nigeria in support of the Economic and Financial Crimes Commission (EFCC) and the Nigerian judiciary. Представитель ЮНОДК представил подробный отчет о проекте, который ЮНОДК осуществляет в Нигерии с целью поддержки Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям (КЭФП) и судебных органов Нигерии.
How is the Government implementing the reforms discussed by the Interior Minister of the State party in 2006, which were to be implemented between 2007 and 2010? Каким образом правительство осуществляет реформы, рассмотренные Министром внутренних дел государства-участника, которые были намечены на 20072010 годы?
The Lao Women's Union has established and is implementing Lending and Saving Projects at village level, Revolving Development Funds for women groups, Saving Groups and Village Development Funds. Союз лаосских женщин разработал и осуществляет ряд проектов по кредитованию и хранению сбережений в сельских районах, созданию для женских объединений фондов оборотных средств, сберегательных касс и фондов сельского развития.
In addition, the Government, through the Ministry of Gender and Development, and with support from the Spanish Fund for African Women and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), was currently implementing a project geared towards improving the economic well-being of women. Кроме того, силами Министерства по гендерным вопросам и развитию и при поддержке Испанского фонда защиты африканских женщин и Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) правительство в настоящее время осуществляет проект, направленный на улучшение экономического положения женщин.
In this respect, the Federal Government is in the process of implementing the national strategy on stabilization and reconciliation in line with the national security and stabilization plan, which was adopted on 8 August 2012. В этой связи правительство Сомали осуществляет национальную стратегию стабилизации и примирения, разработанную в соответствии с Национальным планом обеспечения безопасности и стабилизации, который был принят 8 августа 2012 года.
In addition, INTERPOL, with the financial support of the Department of Foreign Affairs and International Trade of Canada, was implementing an extensive capacity-building programme intended for border control officers, immigration officials, counter-terrorism experts and officials from INTERPOL national central bureaux. Кроме того, Интерпол при финансовой поддержке со стороны Департамента иностранных дел и международной торговли Канады осуществляет широкую программу укрепления потенциала, предназначенную для сотрудников органов пограничного контроля, сотрудников иммиграционных органов, экспертов по борьбе с терроризмом и сотрудников национальных центральных бюро Интерпола.
In this addendum, Cuba accepts almost all the recommendations (230), either because it agrees with their intent and is determined to put them into practice or because it is already implementing them. В настоящем добавлении Куба принимает почти все рекомендации (230), либо поскольку она согласна с их целью и полна решимости реализовать их на практике, либо поскольку она уже их осуществляет.
In relation to energy resources, Thailand was implementing the Ten-year Alternative Energy Development Plan (2012-2021) and the Twenty-year Energy Efficiency Development Plan (2011-2030), and was drafting the Thailand Climate Change Master Plan for 2012-2050. Что касается энергетических ресурсов, то в настоящее время Таиланд осуществляет Десятилетний план развития альтернативных источников энергии (2012-2021 годы) и Двадцатилетний план повышения энергоэффективности (2011-2030 годы) и занимается подготовкой проекта Генерального плана по изменению климата Таиланда, рассчитанного на 2012-2050 годы.
The Federal Employment Institute is also implementing programs of employment and self-employment of Roma in accordance with the Memorandum of Understanding for the Implementation of the 2009 Action Plan of Bosnia and Herzegovina to address the problems of Roma in the area of employment. Федеральный институт по вопросам занятости также осуществляет программы обеспечения занятости и самозанятости рома в соответствии с меморандумом о договоренности в отношении осуществления принятого в 2009 году Плана действий Боснии и Герцеговины по решению проблем рома в области занятости.
The secretariat is currently implementing a project on capacity-building for the development and operation of dry ports of international importance to identify best practices in planning, designing, financing and operating dry ports. Секретариат в настоящее время осуществляет проект в области укрепления потенциала для создания и эксплуатации «сухих портов» международного значения с целью выявления передовой практики в области планирования, проектирования, финансирования и эксплуатации «сухих портов».
The Government is currently implementing the State Policy on Population Development, the Third National Program on Reproductive Health, the second Strategy on Maternal Mortality Reduction, and the Strategy on Maternal and Infant Health (2011-2015). Правительство в настоящее время осуществляет Государственную политику в области увеличения численности населений, третью Национальную программу в области репродуктивного здоровья, вторую Стратегию по снижению материнской смертности и Стратегию в области здоровья матери и ребенка (2011-2015 годы).
In Paraguay, the Indigenous Health Department, through family health units, is implementing the national policy on indigenous health which includes providing medical assistance and collecting data on the health status of indigenous communities, including family planning and immunizations. В Парагвае министерство здравоохранения коренных народов, действуя по линии подразделений по охране здоровья семьи, осуществляет национальную стратегию по охране здоровья коренных народов, которая включает предоставление медицинской помощи и сбор данных о состоянии здоровья представителей общин коренных народов, включая данные о планировании семьи и иммунизации.