Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
And hopefully Julian will be seeing very soon. И, надеюсь, Джулиан тоже скоро это увидит.
I have another year to go, but hopefully my grades... Учиться еще один год, но я надеюсь сдать экстерном...
So hopefully it's something we can all benefit from. Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам.
You now, hopefully, have a more personal relationship with your heart. Я надеюсь, что теперь вы лучше понимаете своё сердце.
So hopefully it's something we can all benefit from. Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам.
I'll run it for DNA, hopefully get an I.D. Я проведу тест на ДНК, надеюсь получить имя.
Not a clue, but hopefully, Jack will be there. Понятия не имею, но надеюсь, Джек будет.
Well, hopefully this party will help cheer you up. Надеюсь, хоть эта вечеринка поднимет тебе настроение.
Yes, and hopefully it'll yield some compelling data. Да, и надеюсь он даст некоторые убедительные данные.
And hopefully, they'll start to think of you as a friend. И надеюсь, они начнут считать тебя другом.
I've got a nine AM with the Devonshire Undertakers' Association, so hopefully this'll be the last. У меня в 9 утра Ассоциация похоронных бюро Девоншира, поэтому, надеюсь, этот будет последним.
Everybody does still know the song and hopefully they'll remember the singer. Многие всё ещё знают эту песню и, надеюсь, они помнят исполнительницу.
And hopefully, the stock we have will last... И, надеюсь, хто акциЬ мы будем продолжать...
Got a teenage girl, hopefully still alive, walking around with a target on her head. Есть девочка-подросток, надеюсь, ещё живая, которая ходит с мишенью на голове.
And hopefully, when you wake up, You'll be stabilized. И надеюсь, что когда Вы проснетесь, ваше состояние нормализуется.
And hopefully, at the end of our meeting... И надеюсь, в конце нашей встречи...
Okay, and hopefully he's wearing a purple T-shirt. Хорошо, и, надеюсь, он будет в фиолетовой футболке.
You would agree with me, hopefully, there's no issue of capacity anymore. Вы согласитесь со мной, надеюсь, что нет больше проблемы емкости.
Well, hopefully, I'll do my best to... Надеюсь, я сделаю всё, что...
Well, hopefully he realises it's all for the good of the show. Что же. Надеюсь он понимает, что это всё для пользы дела.
And I'll follow up on that contact of mine, hopefully get the information you need. Я буду следить за своим информатором, надеюсь, получу, информацию, которая тебе нужна.
Now, hopefully, there are gates in range of each other between these circles. Надеюсь, между кругами есть врата, и они в досягаемости друг от друга.
And until it reappears, I'm here as a friend in this hopefully not too stressful time. Ну, работа куда-то подевалась. И пока она не объявилась, я здесь в качестве друга, В это, надеюсь, не очень напряжённое время.
You'll find case histories, probationary reports, hopefully everything you need. Здесь информация по делам, отчеты о поведении после УДО, надеюсь, всё, что вам понадобится.
So, hopefully someone's monogrammed jacket has vanished in a blur. Так что надеюсь чья-то супергеройская куртка исчезла в тумане.