Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
And just about the time that I'm comin' out of jail... hopefully you'll be comin' out of your coma. Всё равно, моё попадание в тюрьму - это лишь дело времени... надеюсь, вы выйдете из комы.
That's a lot of "maybe's and"hopefully's. Многовато у нас "надеюсь" и "возможно".
hopefully we can clear the air here this morning. Надеюсь, сегодня мы расставим все по местам
Maybe I could reposition the Luthorcorp satellites generate a broad-spectrum pulse that will, hopefully, ee-Initiate his command directives, but there's no guarantee. Возможно, я смогу перенаправить спутники Луторкорп... чтобы сгенерировать широкоспектральный импульс, который, я надеюсь, инициализирует его основные указания, но нет гарантии, что это сработает.
The last time he was in between jobs, he got deep into claymation, so this should be different, hopefully. Когда у него в прошлый раз был перерыв между работами, он сильно увлёкся пластилиновой анимацией, так что это должно быть нечто иное, я надеюсь.
We will be attending, as will all delegations, on Monday, and hopefully we will finish. Мы будем присутствовать на заседании в понедельник, как и все делегации, и, я надеюсь, мы закончим работу над этим вопросом.
During today I intend to finalize the revision of the first three chapters and circulate it to the Group, hopefully, later this afternoon or tomorrow morning. В течение сегодняшнего дня я намерен завершить редактирование первых трех глав и распространить эту редакцию среди членов Группы, как я надеюсь, позже, сегодня днем или завтра утром.
And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty. Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты.
And at the same time, we're going to look at just images from a photo stream that is pretty close to live of things that - snapshots from Second Life. So hopefully this will be fascinating. Одновременно мы будем смотреть на изображения, взятые из серии снимков, которые более всего относятся к той жизни, снимки из Second Life. Так я надеюсь сделать презентацию захватывающей.
so hopefully we'll have something to say about it meaningfully. Надеюсь, скоро мы сможем подкрепить наши слова фактами.
And so what I thought I'd do is I'll explain four sort of problems about it, and then I'll suggest a solution, which hopefully you might find interesting. Я подумал, что попробую объяснить, какие четыре проблемы он за собой повлечёт, и предложить решение, которое, я надеюсь, вас заинтересует.
I know you and Greg are hoping to tie the knot, so hopefully this will help send you on your way. Я знаю, что вы с Грэгом хотели пожениться, так что я надеюсь, это поможет.
According to statistics about 400 cases of blood disease have been registered in Armenia during the last ten years and hopefully, 300 of them have been cured. Я надеюсь на Ваше гуманное и доброе отношение к детям, верю, что Вашими молитвами и финансовой поддержкой спасете наших детей, тем самым подарив им здоровье и счастливое детство. Заверяю, что деятельность фонда будет абсолютно открытой и прозрачной.
I'm sitting here making grunting sounds basically, and hopefully constructing a similar messy, confused idea in your head that bears some analogy to it. Я издаю странные звуки и надеюсь, создаю такие же сложные и запутанные подобно моим идеи в вашей голове.
And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty. Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты.
The Acting President: I call on the representative of the Secretariat for a final, hopefully, clarification, after which I propose to proceed to the balloting. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Секретариата для заключительного, надеюсь, разъяснения, после чего я намерен приступить к голосованию.
No one on board the ship is related to him, so that rules out the best possible match, but hopefully we can find one close enough that warrants doing the transplant. На корабле нет его родстенников, что исключает оптимальное сходство, но, надеюсь, мы сможем найти весьма близкое, которое обеспечит возможность пересадки.
Well the U.S. federal government counts more than athousand legal benefits to being someone's spouse - a list thatincludes visitation rights in jail, but hopefully you'll never needthat one. Ну... например, правительство США предлагает более тысячильгот тем, кто является чьим-то супругом. Список, в котором естьправо на посещение в тюрьме, но, надеюсь, вам никогда не пригодитсяэто.
And hopefully, with their help, we'll learn how to live on this Earth, and on this home that is ours, but not ours alone. И надеюсь, что с их помощью мы научимся жить на этой Земле, в этом нашем доме, который не только наш.
And the journey started, funny enough, with a TED conference attendee - Chee Pearlman, who hopefully is in the audience somewhere today. Интересно, что я пошла по этому пути вместе с участником TED по имени Чи Перлман; я надеюсь, что и сегодня она тоже здесь.
And then, hopefully, through the act of living we discover who we truly are and learn to grow from that. А потом, надеюсь, в процессе, мы откроем, кто же мы, и оттолкнёмся от этого.
And hopefully, your new campaign consultant... [chuckles lightly] I've been following your career Ваша большая поклонница и, надеюсь, ваш новый консультант по выборам... Я слежу за вашей карьерой с тех пор, как вас впервые избрали в Сенат штата.
a list that includes visitation rights in jail, but hopefully you'll never need that one. Список, в котором есть право на посещение в тюрьме, но, надеюсь, вам никогда не пригодится это.
There's also a mission proposed for space, which hopefully will launch in the next ten years, called LISA. Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет: ЛИКА (Лазерная интерферометрическая космическая антенна).
And some of the watches there, attempting to be beautiful and humorous - maybe not attempting, hopefully succeeding. И некоторые из этих часов - мы старались, чтобы они были красивыми и взывали к чувству юмора - может, не только старались, надеюсь, они такие и есть.