| We'll monitor them for posts of the stolen artwork, and hopefully the thief should reveal himself soon enough. | Мы проследим за публикациями постов об украденных произведениях искусства, и, надеюсь, вор проявит себя вскоре. |
| If we can get him to appreciate what we do, hopefully, he'll help us with Daisy. | Если получится убедить его в нашей ценности, надеюсь, он поможет нам с Дейзи. |
| We were able to bring safe water directly to the residents of Clarksville, but hopefully that's just the beginning. | Мы смогли привезти чистую воду жителям Кларксвилля, но, надеюсь, это только начало. |
| And hopefully, we've learned a great deal that will help us cure others who have been similarly affected. | И, надеюсь, мы узнали нечто полезное, что поможет спасти других, попавших в аналогичную ситуацию. |
| The ground team is checking for contagion, but hopefully, whatever messed with these guys' heads is no longer an issue. | Команду проверяют на заражение, но, надеюсь, что бы не случилось с ребятами, руководство не будет проблемой. |
| Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. | В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан. |
| I won't be able to clear your entry until the scanner scans you, but... hopefully it'll be quick. | Я не смогу вас пропустить, пока вы не пройдёте сканер, но... надеюсь, будет быстро. |
| And hopefully in the next five years, I'll be giving you a TEDTalk on that. | Надеюсь, что в ближайшие пять лет я выступлю с докладом для TED на эту тему. |
| Smithers, why don't we leave and hopefully, when we return, the pile of money will be gone. | Смизерс, нам лучше уйти и я надеюсь, к нашему возвращению, куча денег исчезнет. |
| I have to climb over RB's roof garden to Marrak in the apartment, to steal the key, hopefully he's already sleeping. | Я должен пройти через сад на крыше в квартиру Маррака, украсть ключи. Надеюсь, что он уже спит. |
| No, no, hopefully the... the data will be still on the hard drive. | Нет, нет, надеюсь... информация все ещё на жестком диске. |
| The Agent will tell you where's Anya has been and hopefully also what she's been in touch with. | Агент расскажет вам, где Аня была и, надеюсь, с чем общалась. |
| I'm sorry I dragged you both into my fight, but, hopefully, this trip will end the Hand's story in all of our lives. | Простите, что я вас обеих втянул в свою битву, но, надеюсь, после этой поездки Рука навсегда исчезнет из нашей жизни. |
| But once we notify their families, hopefully we'll get a time line, access to computers, e-mail and... | Но когда мы оповестим их семьи, надеюсь, мы сможем воссоздать временную линию, опираясь на компьютеры, телефоны, почту и... |
| They're looking up the serial number to see what store it was shipped to, and hopefully from there, we should find out who bought it. | Они проверят серийный номер и узнают, в какой магазин он был отправлен, И, надеюсь, там мы узнаем, кто его купил. |
| Well, hopefully it'll give you some ammunition to fire back at the quantum contingent. | Надеюсь, она даст вам чем выстрелить по квантовой теории. |
| So, we have had yet another dismissal this morning, ladies and gentlemen, hopefully the last. | Так, сегодня утром у нас ещё один отвод, дамы и господа, и, надеюсь, он последний. |
| If I find Holly, hopefully I'll find Travis. | Если я найду Холли, надеюсь, найду и Тревиса. |
| Don't worry, we'll try and get you interviewed first thing and then hopefully you should be out of here by tomorrow lunchtime at the latest. | Не волнуйтесь, мы попытаемся добиться допроса как можно раньше и, надеюсь, вас отпустят завтра уже до ланча. |
| If Carole searches for her mother one day, hopefully, records will bring her to us. | Если однажды Кэрол разыщет свою маму, надеюсь, записи из журналов приведут её к нам. |
| If this show goes four or five years, hopefully I'll be long dead, and you and your new partner can sort it out. | Если этот сериал будет идти четыре года или даже пять лет, надеюсь, я буду уже давно мертва, и ты вместе со своим новым партнером сможете сами все устроить. |
| I come to you because you've been a patient and hopefully a friend for many years. | Я пришел к вам, потому что вы уже много лет моя пациентка, и, надеюсь, мой друг. |
| hopefully, we are a good team. | Надеюсь, что мы хорошая команда. |
| And, hopefully, I'll never have to lay eyes on you again. | [ДЖЕЙМС] Надеюсь, я больше никогда тебя не увижу. |
| That summit will, hopefully, approve - I think all the conditions are now met for that - an AU convention on internal displacement. | Надеюсь, что этот саммит одобрит - а для этого сегодня, как мне представляется, есть все условия, - конвенцию АС о внутренне перемещенных лицах. |