Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
We'll monitor them for posts of the stolen artwork, and hopefully the thief should reveal himself soon enough. Мы проследим за публикациями постов об украденных произведениях искусства, и, надеюсь, вор проявит себя вскоре.
If we can get him to appreciate what we do, hopefully, he'll help us with Daisy. Если получится убедить его в нашей ценности, надеюсь, он поможет нам с Дейзи.
We were able to bring safe water directly to the residents of Clarksville, but hopefully that's just the beginning. Мы смогли привезти чистую воду жителям Кларксвилля, но, надеюсь, это только начало.
And hopefully, we've learned a great deal that will help us cure others who have been similarly affected. И, надеюсь, мы узнали нечто полезное, что поможет спасти других, попавших в аналогичную ситуацию.
The ground team is checking for contagion, but hopefully, whatever messed with these guys' heads is no longer an issue. Команду проверяют на заражение, но, надеюсь, что бы не случилось с ребятами, руководство не будет проблемой.
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан.
I won't be able to clear your entry until the scanner scans you, but... hopefully it'll be quick. Я не смогу вас пропустить, пока вы не пройдёте сканер, но... надеюсь, будет быстро.
And hopefully in the next five years, I'll be giving you a TEDTalk on that. Надеюсь, что в ближайшие пять лет я выступлю с докладом для TED на эту тему.
Smithers, why don't we leave and hopefully, when we return, the pile of money will be gone. Смизерс, нам лучше уйти и я надеюсь, к нашему возвращению, куча денег исчезнет.
I have to climb over RB's roof garden to Marrak in the apartment, to steal the key, hopefully he's already sleeping. Я должен пройти через сад на крыше в квартиру Маррака, украсть ключи. Надеюсь, что он уже спит.
No, no, hopefully the... the data will be still on the hard drive. Нет, нет, надеюсь... информация все ещё на жестком диске.
The Agent will tell you where's Anya has been and hopefully also what she's been in touch with. Агент расскажет вам, где Аня была и, надеюсь, с чем общалась.
I'm sorry I dragged you both into my fight, but, hopefully, this trip will end the Hand's story in all of our lives. Простите, что я вас обеих втянул в свою битву, но, надеюсь, после этой поездки Рука навсегда исчезнет из нашей жизни.
But once we notify their families, hopefully we'll get a time line, access to computers, e-mail and... Но когда мы оповестим их семьи, надеюсь, мы сможем воссоздать временную линию, опираясь на компьютеры, телефоны, почту и...
They're looking up the serial number to see what store it was shipped to, and hopefully from there, we should find out who bought it. Они проверят серийный номер и узнают, в какой магазин он был отправлен, И, надеюсь, там мы узнаем, кто его купил.
Well, hopefully it'll give you some ammunition to fire back at the quantum contingent. Надеюсь, она даст вам чем выстрелить по квантовой теории.
So, we have had yet another dismissal this morning, ladies and gentlemen, hopefully the last. Так, сегодня утром у нас ещё один отвод, дамы и господа, и, надеюсь, он последний.
If I find Holly, hopefully I'll find Travis. Если я найду Холли, надеюсь, найду и Тревиса.
Don't worry, we'll try and get you interviewed first thing and then hopefully you should be out of here by tomorrow lunchtime at the latest. Не волнуйтесь, мы попытаемся добиться допроса как можно раньше и, надеюсь, вас отпустят завтра уже до ланча.
If Carole searches for her mother one day, hopefully, records will bring her to us. Если однажды Кэрол разыщет свою маму, надеюсь, записи из журналов приведут её к нам.
If this show goes four or five years, hopefully I'll be long dead, and you and your new partner can sort it out. Если этот сериал будет идти четыре года или даже пять лет, надеюсь, я буду уже давно мертва, и ты вместе со своим новым партнером сможете сами все устроить.
I come to you because you've been a patient and hopefully a friend for many years. Я пришел к вам, потому что вы уже много лет моя пациентка, и, надеюсь, мой друг.
hopefully, we are a good team. Надеюсь, что мы хорошая команда.
And, hopefully, I'll never have to lay eyes on you again. [ДЖЕЙМС] Надеюсь, я больше никогда тебя не увижу.
That summit will, hopefully, approve - I think all the conditions are now met for that - an AU convention on internal displacement. Надеюсь, что этот саммит одобрит - а для этого сегодня, как мне представляется, есть все условия, - конвенцию АС о внутренне перемещенных лицах.