Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
Now that we are out of the hole, I would keep paragraph 4 as it is and, hopefully, the Commission will accept the amendment proposed by the representative of the United Kingdom. А теперь, когда выход найден, я бы оставил пункт 4 в его нынешнем виде и надеюсь, Комиссия ободрит поправку, предложенную представителем Соединенного Королевства.
As we celebrate the adoption of this draft resolution today - hopefully by consensus - we remember those who have worked tirelessly for the preservation of our cultural heritage. Празднуя сегодня принятие этого проекта резолюции - надеюсь, консенсусом, - мы памятуем о тех, кто неустанно трудился ради сохранения нашего культурного наследия.
Motorola I wrote an article a few days ago that will churn out products in the second half of the year (hopefully high quality) for a total of more than 10 models. Motorola я написал статью, несколько дней назад, что будет сбивать из продуктов во второй половине этого года (надеюсь, высокое качество) на общую сумму более 10 моделей.
Well... hopefully, you have a few more days until she moves to Los Angeles. Это занимает немного больше времени, чем я планировал ну... Надеюсь, у тебя есть еще несколько дней, пока она не переедет в Лос-Анжелес
And hopefully someday I might be able to give you somethin' you need. И надеюсь, когда-нибудь я смогу дать тебе то, что нужно тебе.
And this opens up the ability, which hopefully will become something that is routine in the near term, of using human cells to test for drugs. И это открывает возможность, - которая, надеюсь, в ближайшем будущем станет чем-то обыденным - для испытаний лекарств с использованием клеток человека.
And some of the watches there, attempting to be beautiful and humorous - maybe not attempting, hopefully succeeding. И некоторые из этих часов - мы старались, чтобы они были красивыми и взывали к чувству юмора - может, не только старались, надеюсь, они такие и есть.
And hopefully, with their help, we'll learn how to live on this Earth, and on this home that is ours, but not ours alone. И надеюсь, что с их помощью мы научимся жить на этой Земле, в этом нашем доме, который не только наш.
I needed to say all that, and hopefully one day, I'll get to say it to the right guy. Мне нужно было сказать все то, что, надеюсь, в один прекрасный день, я скажу нужному парню.
I think it's too much of a coincidence not to be, but I ordered traffic cam footage, so hopefully it'll show us who was driving. Я думаю, этого слишком много, чтобы быть совпадением, но я запросила запись с камер видео наблюдения, надеюсь, мы сможем узнать того, кто был за рулем.
I told myself this was a good sign, a sign of trust, a feeling they hopefully would share with Dougal. Я говорила себе что это был хороший знак, знак доверия, чувства, которым они, я надеюсь, поделятся с Дугалом.
"They like to give young players a chance and hopefully I can progress here." «Они хотят дать молодым игрокам шанс, и я надеюсь, что смогу прогрессировать здесь».
The first and second objectives of that document have already been dealt with, as we concluded the CTBT and are hopefully about to start meaningful negotiations on a fissile material treaty. Первая и вторая цели, предусмотренные в этом документе, были уже охвачены в результате заключения ДВЗИ, и сейчас мы, я надеюсь, близки к началу обстоятельных переговоров по договору о расщепляющемся материале.
You need to connect it to their lives, hopefully not in a fear-based way, but one that they understand. Вам надо связать её с их жизнью. надеюсь, основываясь не на страхе, но на их понимании.
And we've made some advances so far, but there's still a long way to go, and hopefully some of you can contribute to that destination. Мы уже достигли некоторых успехов, но ещё предстоит пройти долгий путь, и я надеюсь, что кто-то из вас сможет внести свой вклад в это дело.
But because you've been so helpful with me, Linda, hopefully you can help fix our problems. Но из-за того, что ты была мне полезной, Линда, надеюсь, ты сможешь решить наши проблемы.
And once you delivered, you can go back to your friends, and hopefully you stay that way. А как только ты родишь, ты сможешь вернуться к своим друзьям и, надеюсь, там и останешься.
Anyway I should've told you guys, I lost him back then, but hopefully this will help you forgive me. Должна вам сказать, я потеряла его тогда, но надеюсь, это поможет вам простить меня.
Then another mad gallop, hopefully with the Minister by my side, to Maison Elise, and then another night of drink. А затем снова нестись, надеюсь, в компании министра, к мадам Элиз, на еще одну ночную попойку.
You know we can't afford a rental with its own plunge pool and sweeping views of a hopefully inactive volcano? Ты знаешь, мы не можем позволить себе аренду с собственным небольшим бассейном и потрясающим видом на, надеюсь, не действующий вулкан?
So we're going to lay this along the floor, and hopefully an ant will run alongside it, and we can film it at high speed. Мы положим этот сантиметр на землю, и, надеюсь, какой-нибудь муравей пробежит вдоль него, а мы сможем снять его на большой скорости.
She won't, and neither will Caleb, who hopefully isn't dead right now. Она не узнает, как и Калеб, кто, надеюсь, еще не мертв.
We put a tail on him, and hopefully, he leads us to Barnes. Мы отправим за ним хвост И, надеюсь, он приведёт нас к Барнесу
I guess we could sleep there tonight, and then the next night, well, hopefully we'll be dead. Думаю, мы сможем переночевать там, а к следующей ночи, надеюсь, мы будем мертвы.
I believe it is time to start looking at the enormous tasks that will face the new Government of National Unity when it comes into being - hopefully, in May 1994. Я считаю, что настало время подумать о тех огромных задачах, которые встанут перед новым правительством национального единства, когда оно приступит к исполнению своих обязанностей, - надеюсь, в мае 1994 года.