Well, hopefully it leads to your car. |
Я надеюсь, что к твоей машине. |
I love my job... my temporary unpaid internship that will hopefully lead to a fully realized life. |
Я люблю свою работу... мою временно неоплачиваемую стажировку, которая, надеюсь, приведет к полноценной реализации в жизни. |
It's been six hours, though, so hopefully something soon. |
Хотя прошло шесть часов, надеюсь, в ближайшее время будут. |
Well, hopefully you'll get them next time. |
Что ж, надеюсь, в следующий раз вы их возьмёте. |
Well, hopefully Laura can get a real lead out of Reynaldo. |
Надеюсь, Лора получит стоящую зацепку от Рейнальдо. |
Well, we're getting good fingerprints, hopefully the perp's in the system. |
Мы нашли отпечатки пальцев, надеюсь, преступник есть в базе. |
She believed her husband, so... hopefully the judge will take it easy on her. |
Она поверила мужу, поэтому... надеюсь, судья не будет к ней строг. |
We can continue to debate, but hopefully the process will be a little smoother. |
Мы можем продолжать прения, но, надеюсь, процесс будет проходить более слаженно. |
They will see it, hopefully, in my speeches in the year to come. |
Надеюсь, вы услышите это в моих выступлениях в новом году. |
This conference would hopefully produce a kind of Marshall Plan for the development of the region. |
Надеюсь, что на этой конференции удастся принять своего рода План Маршалла по развитию региона. |
New hardware setup (hopefully good) and so much excitement that surely trapelera 'even in the recording. |
Новые аппаратные настройки (надеюсь, хороший) и так много волнений, что, безусловно trapelera даже в записи. |
The sun was not to go but hopefully the flower parade has illuminated the streets. |
Солнце было не ехать, но, надеюсь цветок парад освещали улицы. |
We'll see what works out and hopefully just have another great year. |
Посмотрим, что из этого выйдет и надеюсь, что нас ждет очередной замечательный год». |
And hopefully it won't take more than maybe a week or two. |
И я надеюсь, что это не займёт больше недели или двух. |
While netstat is a common utility, hopefully this has demonstrated some different ways to make use of the command. |
И так, netstat это базовая утилита. Надеюсь, что данный материал продемонстрировал некоторые способы использования этой команды. |
Welcome To the ministers, hopefully this country task well and truly. |
Добро пожаловать в министры, надеюсь, эта страна также задачи и по-настоящему. |
They've built the excitement high, so hopefully it explodes properly instead of slowly fizzling out. |
Они собрали высокое волнение, так что, надеюсь, оно взорвётся вместо того, чтобы медленно выходить из строя». |
And hopefully we'll be able to bring those calls to you soon. |
И, надеюсь, мы сможем скоро дать ответ на этот вопрос. |
And hopefully, we'll have him on the field, soon. |
Надеюсь он снова сможет выйти на поле в скором времени. |
Security camera - hopefully it's infrared. |
Камера наблюдения, надеюсь, что инфракрасная. |
I just need to stay focused, keep up with my timing, and hopefully, Blake sees that. |
Мне нужно оставаться сосредоточенной, не сбиваться с ритма и надеюсь, Блейк оценит это. |
So this guy, hopefully, sooner or later will be held accountable. |
Так что этого товарища, надеюсь, рано или поздно привлекут к ответственности». |
Next time I will give explanations about javascript and hopefully can give some examples of programs to be shared on this blog. |
В следующий раз я буду давать объяснения о JavaScript и, надеюсь, можно привести несколько примеров программ, которые будут распределяться на этом блоге. |
You know, to get my head together, hopefully. |
Чтобы собратся с мыслями, надеюсь. |
And hopefully from there, we should find out who bought it. |
И, надеюсь, там мы узнаем, кто его купил. |