Английский - русский
Перевод слова Hopefully

Перевод hopefully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеюсь (примеров 1926)
So this guy, hopefully, sooner or later will be held accountable. Так что этого товарища, надеюсь, рано или поздно привлекут к ответственности».
Hopefully you are officially caught up now and I will continue to do so. Надеюсь, ты понимаешь, что теперь я не оставлю тебя одного ни в коем случае.
Hopefully that'll stop the disorganized thoughts and help her communicate... Надеюсь, это поможет привести мысли в порядок, и она станет коммуникабельна.
Hopefully... kick-start my magic. Надеюсь... запустит мою магию.
Hopefully it'll all pass. Надеюсь, это пройдет.
Больше примеров...
Будем надеяться (примеров 313)
And also hopefully shitloads of vodka. А также, будем надеяться, дохренища водки.
Such public exposure can be a powerful tool to expose violators, hold them to account and, hopefully, better protect children in armed conflicts. Такое общественное разоблачение может послужить мощным инструментом в деле выявления нарушителей, привлечения их к ответу и, будем надеяться, улучшения защиты детей во время вооруженных конфликтов.
But Matt says she's super funny and smart and pretty, so hopefully, she'll find someone soon. Но Мэтт сказал, что она супер забавная, и умная, и хорошенькая, будем надеяться, она найдет кого-нибудь вскоре.
Hopefully I will go long in it. I feel good... and... Будем надеяться, что мы уже давно иметь болезни, я чувствую себя хорошо, и И...
Hopefully, this will also lead to Taiwan's participating in a similar manner in all other United Nations agencies. Будем надеяться, что этот шаг приведет к тому, что Тайвань будет также участвовать в работе всех других учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Как мы надеемся (примеров 103)
This brief list of recommendations is by no means exhaustive, but it is intended to provide incentives for further discussion and, hopefully, for action. Этот краткий перечень рекомендаций отнюдь не является исчерпывающим, а преследует цель стимулировать дальнейшее обсуждение и, как мы надеемся, принятие мер.
The one thing I can do that will hopefully make a difference. Это единственное, что я могу сделать и что, как мы надеемся, изменить ситуацию.
Shall I tell him to wait, too, until Laura has hopefully recovered? Должна ли я сказать ему, чтобы он подождал, тоже, пока Лаура, как мы надеемся, выздоровеет?
emma: fabulous event, music, food, soul, milan... young people, hopefully repeat it every year! | | | | ... Эмма: сказочные события, музыка, еда, душ, Милан... молодые люди, как мы надеемся повторить ее каждый год | | | | ...
The promotion of the idea that a large part of the globe is, and wishes to remain, nuclear-weapon-free has a demonstration effect and hopefully will give additional impetus to the process of nuclear disarmament and to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. Содействие утверждению идеи о том, что значительная часть земного шара свободна и желает оставаться свободной от ядерного оружия, способно породить аналогичные устремления в других районах и, как мы надеемся, даст дополнительный толчок процессу ядерного разоружения и укрепления режима нераспространения ядерного оружия.
Больше примеров...
К счастью (примеров 78)
But, hopefully, that's all you need. Но, к счастью, это - все что вам нужно.
And hopefully we can show the audience now how it is you do what you do. К счастью, теперь мы можем показать аудитории, как ты делаешь то, что ты делаешь.
Hopefully, everything you'll need to say yes. К счастью, от Вас требуется только сказать "да".
Hopefully our suspect has an ugly lamp. К счастью, у подозреваемого есть уродская лампа.
Hopefully, it's all behind us. К счастью, все позади.
Больше примеров...
Возможно (примеров 94)
During the consultations in Cyprus Mr. Cordovez proposed, and the two community leaders agreed, that he should return to Nicosia in March 1998 in order to discuss the detailed modalities of a continuing process of negotiations and hopefully set it in motion. Во время состоявшихся на Кипре консультаций г-н Кордовес внес предложение - с которым согласились лидеры обеих общин - о том, чтобы в марте 1998 года он вернулся в Никосию, с тем чтобы подробно обсудить механизмы продолжения процесса переговоров и, возможно, привести их в действие.
The recent participation of the Serbs as observers in the Joint Interim Administrative Structures, including the Kosovo Transitional Council and the Interim Administrative Council, is encouraging and hopefully will lead to their full participation and a larger representation of non-Albanians in the Structures. Отмечавшееся в последнее время участие сербов в качестве наблюдателей в работе совместных временных административных структур, включая Переходный совет Косово и Временный административный совет, обнадеживает и, возможно, приведет к их полному участию и более широкому представительству неалбанских слоев в этих структурах.
Hopefully we can stall it by closing a few doors. Возможно, мы сможем обмануть его, закрыв несколько дверей.
And, hopefully, it would lead to an apology and a big hug. И, возможно это привидет к прощению и объятиям.
The establishment by the African Union of the Peace and Security Council and also of a peace and security corps will, hopefully, enable African Governments to mediate and possibly to resolve conflicts. Мы надеемся, что создание Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, а также корпусов сил безопасности, позволит африканским правительствам выполнять посредническую миссию и, возможно, даже разрешать конфликты.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 805)
The process underway was, and would hopefully remain, peaceful until it was completed. Текущий процесс есть и, хочется надеяться, будет мирным до самого своего завершения.
The ongoing negotiations on the draft Mining Code will hopefully yield good and comprehensive results. Идущие переговоры по проекту Горного кодекса, надо надеяться, принесут хорошие и всеобъемлющие результаты.
Hopefully she likes a bit of stinky rough. Будем надеяться, она любит не много грубости с запашком.
This could further the work in the NSA Ad Hoc Committee, hopefully established at that time. Это могло бы способствовать работе Специального комитета по негативным гарантиям безопасности, который, как хотелось бы надеяться, уже будет учрежден к тому времени.
Finally, in terms of Southern Sudan and Juba, however difficult it is, we must continue our support for the Juba process and the prospect it offers for bringing relief and, hopefully, a solution to the ongoing and very substantial humanitarian crisis in northern Uganda. Наконец, в том что касается Южного Судана и Джубы, то, как бы тяжело нам не было, мы должны продолжать поддерживать процесс в Джубе и связанные с ним перспективы облегчения ситуации и, будем надеяться, урегулирования нынешнего очень серьезного гуманитарного кризиса на севере Уганды.
Больше примеров...
Есть надежда (примеров 52)
walking builds character, and hopefully some calf muscles. Ходьба укрепляет характер и есть надежда, что и мышцы ног.
This situation will hopefully improve with the cessation of hostilities and allow the gradual transfer of activities from UNHCR to other agencies and institutions. Есть надежда на то, что с прекращением военных действий ситуация улучшится, и это позволит постепенно передать функции, выполняемые УВКБ, другим учреждениями и организациям.
Hopefully some progress will be made during the course of the year. Есть надежда на то, что в течение года будет достигнут определенный прогресс.
Ms. Astgeirsdottir said that research on the status of persons with disabilities was an emerging discipline in Iceland, and would hopefully result in improved conditions for those individuals. Г-жа Астгейрсдоттир говорит, что исследование, касающееся положения инвалидов, является в Исландии относительно новой практикой, и есть надежда, что такое исследование приведет к улучшению их положения.
So maybe you say yes, and then if things go well and he happens to find out about your past later, then hopefully he can deal. Так может ты скажешь "да"? и если все пойдет хорошо, и он узнает о твоем прошлом есть надежда что он сможет смириться.
Больше примеров...
Надеждой (примеров 31)
"Emma, hopefully yours, Joe." Эмма, с надеждой твой, Джо.
In the case of Haiti, we can now look hopefully forward with new confidence to the restoration of democracy in an environment of peace and stability. Если говорить о Гаити, то мы теперь можем смотреть вперед с надеждой и с новой верой в восстановление демократии в условиях мира и стабильности.
We also anticipate broad participation by States Members when the international design competition is launched, hopefully early in 2011. Мы также с надеждой рассчитываем на широкое участие государств-членов в этом конкурсе на лучший проект, когда тот будет начат, как ожидается, в начале 2011 года.
The original space (with dimension of the number of points) has been reduced (with data loss, but hopefully retaining the most important variance) to the space spanned by a few eigenvectors. Исходное пространство (с размерностью, равной числу точек) редуцируется (с потерей данных, но с надеждой, что остаётся наиболее важная дисперсия) до пространства, натянутого на несколько собственных векторов.
Hopefully not your last. С надеждой, что он не станет последним.
Больше примеров...
Желательно (примеров 21)
Hopefully not to a newsstand. Желательно, чтобы не в киоске.
Hopefully before the deadline. Желательно раньше крайнего срока.
These sectoral events would take place during 2003, with hopefully one or more concluding sessions. Данные секторальные мероприятия будут проведены в течение 2003 года, после чего желательно провести одну или несколько заключительных сессий.
A series of such attainable agreements could form the basis of a relevant General Assembly resolution, hopefully at the fifty-first session of the General Assembly. Такой набор достижимых договоренностей мог бы лечь в основу соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи - желательно еще в ходе ее пятьдесят перовой сессии.
Hopefully better than the first Mrs. Bryant. И желательно лучше, чем бывшая миссис Брайант.
Больше примеров...
Если повезет (примеров 12)
And hopefully within a few hours you have your machine installed Если повезет, через несколько часов ваша машина в рабочем состоянии.
We'll use the bins to narrow down the fingerprint cards, and hopefully find a match to the print from the park. Используем эти коробки, чтобы рассортировать карточки с отпечатками пальцев и, если повезет, найти совпадение с отпечатком из парка.
Hopefully it will do you some good. Если повезет, тебе это пойдет на пользу.
But if we do go the wrong way, we'll either run out of addresses because we've hit the edge of the corridor, or we'll run into planets we've been to before or at least addresses I'll hopefully remember or recognize, but... Но если ошибемся с направлением, то либо закончатся адреса, потому что окажемся на краю коридора, либо вернемся на старую планету, или, если повезет, я вспомню или узнаю адрес, но...
Hopefully with animatronic robots. И если повезет, то с супер-роботами.
Больше примеров...
Будем надеятся (примеров 7)
Great. So hopefully your neighbors can verify that, because I got enough here to get a warrant to search this place, easy. Будем надеятся, что ваши соседи смогут подтвердить это, потому как у меня тут достаточно оснований, чтобы с легкостью получить ордер на обыск этого места.
That was good, but remember, the real girl will have a head and, hopefully, arms. Неплохо, но помни - у настоящей девушки есть голова и, будем надеятся, руки.
It's basically an invisible wall of protection around the entire house, and hopefully, each of us. Обычно это заклинание на невидимую защитную стену вокруг всего дома и, будем надеятся, вокруг нас.
Hopefully, we can match it up to a slug. Будем надеятся, мы установим соответствие пуль
Hopefully it will disorient the creature long enough and we can get the upper hand. Будем надеятся, что оно дезориентирует существо на достаточное время и мы сможем взять его под контроль.
Больше примеров...
Надежда (примеров 68)
The process had progressed steadily and would hopefully be concluded soon. Этот процесс постепенно продвигается вперед, и есть надежда, что он вскоре завершится.
The clarity regarding the amount of space allocated to the Court and the procedures for modifying that area would hopefully help the Court decide on any further adjustments. Выражается надежда на то, что ясность в вопросе о площади помещений, выделяемых Суду, и о порядке пересмотра этих нормативов поможет Суду принять решение о любых изменениях в будущем.
The panel of eminent personalities and the consultants, who have already begun field-level evaluation, being independent of both the General Assembly and the Secretariat, will, hopefully be able to present an undistorted picture of the state of implementation of UN-NADAF for our consideration. Есть надежда, что группе выдающихся деятелей и консультантов, которая уже приступила к проведению оценки на местном уровне, удастся, поскольку она независима и от Генеральной Ассамблеи, и от Секретариата, представить нашему вниманию неискаженную картину состояния дел в плане осуществления Новой программы.
Hopefully, this will soon lead to a new memorandum of understanding, opening the way to further projects for technical cooperation. Есть надежда, что в скором времени благодаря этому будет заключен новый меморандум о взаимопонимании, что откроет путь к дальнейшим проектам технического сотрудничества.
Accurate time-use data and studies will make unpaid family-care work, which is mostly done by mothers, accounted for and, hopefully, taken into account by policymakers and employers. Точные данные и исследования об использовании времени позволят вести учет неоплачиваемый работы по семейному уходу, которую осуществляют в основном матери, и есть надежда, что эту работу будут принимать во внимание политики и работодатели.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 10)
Xavin later arrived on Earth in order to marry her and hopefully stop the fifteen-year war between their races. Он приехал на Землю, чтобы жениться на ней, и, надеясь, остановить пятнадцатилетнюю войну между их расами.
Therefore, while we will, hopefully, soon resume bilateral talks with India, Pakistan would welcome the association of the genuine representatives of the Kashmiri people with the negotiating process to promote a solution consistent with the United Nations Security Council resolutions. Поэтому, надеясь вскоре возобновить двусторонние переговоры с Индией, Пакистан приветствовал бы присоединение к процессу переговоров истинных представителей кашмирского народа в целях содействия такому урегулированию, которое соответствовало бы резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Hopefully they've not lost momentum in the process. Надеясь на то, что в это время они не растеряют свою популярность.
A trap play is when all the linemen go one way and hopefully, the defense goes the same way. "Ловушка", это когда вся линия нападения идет в одну сторону, надеясь, что и вся защита пойдет туда же.
Swim like mad to get to the surface, hopefully before you suffocate. Гребете как сумасшедший, чтобы добраться до поверхности, надеясь сделать это раньше, чем задохнешься.
Больше примеров...
Как ожидается (примеров 17)
We also anticipate broad participation by States Members when the international design competition is launched, hopefully early in 2011. Мы также с надеждой рассчитываем на широкое участие государств-членов в этом конкурсе на лучший проект, когда тот будет начат, как ожидается, в начале 2011 года.
There is no other budget available for the moment subject to the EU STS Amendment Regulation to hopefully be released this year. Другие источники финансирования могут появиться лишь после внесения поправки в Постановление ЕС в области КС, которая, как ожидается, будет принята в этом году.
Nevertheless the paper has posed numerous questions to encourage delegations to thoroughly consider different aspects of the situation and to hopefully lead the discussion. В записке, тем не менее, сформулирован ряд вопросов, которые помогут делегациям тщательно рассмотреть различные аспекты сложившейся ситуации и, как ожидается, послужат основой для обсуждения.
The vacancy announcement for the Director's post is expected to be issued internally, hopefully sometime this month. Вакансия на должность Директора, как ожидается, будет объявлена внутри системы, вероятно, в течение этого месяца.
Free and fair elections, hopefully in the first quarter of 2010, would mark a defining moment. Одной из вех станут свободные и честные выборы, которые, как ожидается, будут проведены в первом квартале 2010 года.
Больше примеров...
Надежде, что (примеров 15)
Hopefully you can do something with it. В надежде, что ты найдёшь ему применение.
Hopefully, you're included in the conversation. В надежде, что вас включили в обсуждение.
Hopefully, you'll be predisposed to trust me. В надежде, что мне ты тоже поверишь.
So we're adding lube and hopefully, it will go shooting right out the end. Мы добавили смазку в надежде, что пушка выстрелит как надо.
Huntington Kitchen. Huntington, where I made this program, you know, we've got this prime-time program that hopefully will inspire people to really get on this change. Хантингтонская кухня. Хантингтон, где я занимался этой программой, вы знаете, мы получили лучшее время для этой программы в надежде, что мы сможем вдохновить людей измениться.
Больше примеров...