Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
Because hopefully, the man who lives in the cabin can tell us what to do about the people who are trying to kill us. Потому что, надеюсь, человек, который живёт в хижине, скажет нам, что делать с людьми, которые пытаются нас убить.
There were so many good things about the opportunity to go somewhere where they are struggling- and hopefully be a part of something that will get somewhere and become great. Там так много хорошего, вроде возможности пойти куда-то где борются и надеюсь быть частью чего-то, что может чего-то добиться и стать великим.
My route, past Strasbourg and Metz, was 30 miles further than Hammond's, but there's fewer hills and, hopefully, less traffic. Мой путь, через Страсбург и Мец, был на 48 км длиннее, чем у Хаммонда, но у меня меньше подъемов и, надеюсь, меньше трафика.
And you're still under 18, so, hopefully, they won't put you in jail. И, тебе ещё нет 18, так что, надеюсь, они не посадят тебя в тюрьму.
Right, okay, so the stealth plane signal is encrypted on a jumping frequency, which I can hopefully pick up on once we get a little bit closer. Так, ладно, сигнал стелса зашифрован на прыгающей частоте, которую, я надеюсь, смогу поймать, когда мы будем ближе.
Right now she is hopefully in heaven, because her sister like just signed the paperwork to have her taken off life support. Прямо сейчас, надеюсь, на небесах, потому что её сестра только что подписала согласие на отключение её от аппарата ИВЛ.
When we get married, hopefully we'll be married for the rest of our lives, no offense. Когда мы поженимся, надеюсь, мы будет женаты до конца наших жизней, без обид.
One day, hopefully, but not now, not yet anyway. Когда нибудь, надеюсь, но не сейчас, пока что нет.
I'm here because I can't calm down, and I need to see the doctor... who can hopefully calm me down. Я здесь, потому что я не могу успокоиться, и мне нужно к врачу, который, надеюсь, может меня успокоить.
I mean, when it first launches I'll go back and forth, but hopefully it takes off and it'll become a full-time job. Когда мы только откроемся, я буду ездить туда-сюда, но, надеюсь, всё выгорит и я перейду сюда совсем.
So while the purity of the language may be lost, hopefully Turkana, along with all the other languages we have explored, will survive in a new and hybrid form. И хотя язык может утратить свою чистоту, надеюсь, что Туркана, как и все прочие языки с которыми мы познакомились, будет жить в новых версиях.
So with the help of preservationists like you, hopefully, we can give buildings like this former powerhouse Is that real? a brand-new chance at life. Но с помощью таких защитников, как вы, надеюсь, мы сможем дать им, например, этой электростанции, новый шанс.
Now, if we can just find the mainframe, hopefully I can... Теперь, если я смогу найти центральный процессор, надеюсь, я смогу...
hopefully not too long... you'll experience certain moral, physical it what you will. надеюсь, с вами будет не долго... вы испытаете моральные и физические трансформации... называйте, как хотите.
I'm here to arrest and hopefully stage the prison suicide of the mastermind of this operation - Я здесь, чтобы арестовать и надеюсь сделать тюремную жизнь самоубийством для руководителя этой операции -
And we know that Bob Davis was involved so as soon as we find him, we hopefully will know more. И мы знаем что Боб Дэвис вовлечен и как только мы его найдем, надеюсь что узнаем больше.
So today, I'd like to work on some techniques that hopefully will go some way to achieving that. Поэтому сегодня я хочу предложить вам несколько способов, которые, надеюсь, помогут вам достичь желаемого.
I basically take it, prepare it, and then people consume it - hopefully they enjoy it. Я беру ее и готовлю, а потом люди потребляют ее - надеюсь, с удовольствием.
Cooper will get mad, we'll fight, break up, and then hopefully Caroline and I will stay friends. Купер разозлится, мы поссоримся и порвем друг с другом, а потом я надеюсь, что мы останемся с Кэролайн друзьями.
I need to say one thing, and it's so important in hopefully the magic that happens and unfolds in the next three months. Мне надо сказать кое-что, это так важно для того, чтобы, как я надеюсь, произошло и распространилось это чудо в ближайшие три месяца.
So hopefully tomorrow I'll show one or two more objects from the stage, but for today I just wanted to say thank you for all the people that came and talked to us about it. Надеюсь, завтра я покажу со сцены ещё один-два предмета, а сегодня я хочу сказать спасибо всем тем, кто пришел и говорил с нами об этом.
But I want to explain why, and then I want to give you something that hopefully will make up for all this. Но я хочу объяснить, почему, а потом я дам тебе кое-что... что надеюсь, всё исправит.
It's still awkward for her, for both of us, but, hopefully, we can get to the relationship we should've had for all these years. Для нее это все непривычно, для нас обоих, надеюсь, нам удастся наладить отношения, утраченные много лет назад.
I'll be right back, hopefully with Nazir, okay? Я скоро вернусь, надеюсь, с Назиром.
That's why we are appealing to the Macguffin Neurological Institute for this $40,000 Grant, so we can continue to fight this terrible disease and hopefully, one day, pay for this documentary. Поэтому мы подаем заявку в Неврологический институт имени Макгаффина на грант в 40 тысяч долларов, чтобы продолжить бороться с этой чудовищной болезнью и, надеюсь, однажды заплатить за этот документальный фильм.