Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
It'll take us under the wall and hopefully past the walkers. Я проведу нас под стеной и, надеюсь, мы минуем ходячих
So... finding out the bus she took is a big help, but hopefully I can use particulates to narrow down where she actually lived along the route. Итак... то, что мы выяснили, в какой автобус она села, это хорошо. Но, надеюсь, что мне удастся изучить частицы и сузить область поиска ее дома.
If my Cowboys don't make it to the Super Bowl, hopefully your Bears do. Если мои "Ковбои" не выиграют Суперкубок, надеюсь, это сделают твои "Медведи".
I know it's a little crazy here, but hopefully things will settle down and we'll get you a room. Я знаю, сейчас все на дурдом похоже, но я надеюсь, что все успокоится, и мы достанем тебе палату.
And hopefully, our guest of honor. И, я надеюсь, наш дорогой гость
I'll order a series of blood panels... to determine the appearance, behavior, and, hopefully, the very name of our tech bandit. Я закажу серию тестов... чтобы определить внешность, поведение, и, надеюсь, само имя техно-бандита.
hopefully for the last time in public ever. Надеюсь, в последний раз на публике.
Well, hopefully I can make that up to you Ну, надеюсь, я могу исправиться,
It's really easy, and after you get that test, hopefully in the next few weeks, then call me. Это очень просто, и после того, как вы сделаете тест, надеюсь, в ближайшие несколько недель, позвоните мне.
This journey has been one of discovery and hopefully you've discovered that the whole is greater than the sum of its parts. Путешествие было познавательным. И надеюсь вы открыли для себя, что целое больше, чем сумма его частей.
I'm just thrilled to be up here with my family to welcome y'all to the first... and hopefully annual... music city music festival. Я просто в восторге, что нахожусь здесь со своей семьей, чтобы приветствовать всех вас на первом, и надеюсь, ежегодном, музыкальном фестивале города музыки.
I'm going to go find Sara, and hopefully I do before you or Oliver. Я найду Сару и надеюсь, доберусь до неё раньше тебя и Оливера.
Well, hopefully, we'll be inside and on 'em before they even know what's happening. Надеюсь, что мы будем внутри и возьмем их до того, как они поймут, что вообще случилось.
Look, I know this doesn't change what happened, but hopefully you'll find some peace of mind knowing this thing's over. Слушай, я знаю что это не изменит случившегося, но надеюсь ты найдешь немного спокойствия духа зная что все закончилось.
Once we track the energies down to their source, we should be able to piece together what happened and hopefully reverse it. Когда мы отследим энергии до их источника, нам нужно будет понять что произошло и, надеюсь, удачно обратить это.
but hopefully I'll be back in action soon. "надеюсь, что скоро я снова буду в строю."
Well, hopefully she doesn't find anything, gives up on her own. Ну, надеюсь она не найдет ничего, но она не сдается.
I'm not so sure about Jake, but hopefully he got it out of his system with that speech this morning. Не уверена за Джейка, но, надеюсь, он выплеснул это из себя утренней речью.
Now that you're here, hopefully you can convince her to tell us. И раз вы уже здесь, надеюсь, вы убедите ее все нам рассказать.
We will then, hopefully, have the solemn occasion of adopting the Declaration to which members have all so well contributed. Надеюсь, что мы тогда сможем торжественно принять Декларацию, в работу над которой столь большой вклад внесли все члены.
But hopefully me doing this can help signal the start of many more successful new reggae vocalists to come. Но, надеюсь, то, чем я занимаюсь, сможет послужить сигналом ещё для многих новых успешных регги-вокалистов».
I mean, I like to - you know, my grandmother lived to 101, so hopefully I've got another 30 or 40 years to go. Знаете, мне хочется... Моя бабушка прожила 101 год, так что я надеюсь у меня ещё лет 30-40 впереди.
So that's my plan, and hopefully, going on that show will put an end to all these ridiculous rumors about my father. Таков мой план, и я надеюсь, что поход на шоу положит конец всем этим нелепым слухам о моём отце.
(Sighs) Well, hopefully tomorrow, but then I'll have to do it all over again in a couple of years. Хорошо, надеюсь, что завтра. но затем мне придется снова делать это каждые несколько лет.
You know, I'm delighted to think somebody will take it on now and keep it going, hopefully. Понимаете, я с радостью надеюсь о том, что кто-то возьмет ее и продолжит ее процветание.