| It'll take us under the wall and hopefully past the walkers. | Я проведу нас под стеной и, надеюсь, мы минуем ходячих |
| So... finding out the bus she took is a big help, but hopefully I can use particulates to narrow down where she actually lived along the route. | Итак... то, что мы выяснили, в какой автобус она села, это хорошо. Но, надеюсь, что мне удастся изучить частицы и сузить область поиска ее дома. |
| If my Cowboys don't make it to the Super Bowl, hopefully your Bears do. | Если мои "Ковбои" не выиграют Суперкубок, надеюсь, это сделают твои "Медведи". |
| I know it's a little crazy here, but hopefully things will settle down and we'll get you a room. | Я знаю, сейчас все на дурдом похоже, но я надеюсь, что все успокоится, и мы достанем тебе палату. |
| And hopefully, our guest of honor. | И, я надеюсь, наш дорогой гость |
| I'll order a series of blood panels... to determine the appearance, behavior, and, hopefully, the very name of our tech bandit. | Я закажу серию тестов... чтобы определить внешность, поведение, и, надеюсь, само имя техно-бандита. |
| hopefully for the last time in public ever. | Надеюсь, в последний раз на публике. |
| Well, hopefully I can make that up to you | Ну, надеюсь, я могу исправиться, |
| It's really easy, and after you get that test, hopefully in the next few weeks, then call me. | Это очень просто, и после того, как вы сделаете тест, надеюсь, в ближайшие несколько недель, позвоните мне. |
| This journey has been one of discovery and hopefully you've discovered that the whole is greater than the sum of its parts. | Путешествие было познавательным. И надеюсь вы открыли для себя, что целое больше, чем сумма его частей. |
| I'm just thrilled to be up here with my family to welcome y'all to the first... and hopefully annual... music city music festival. | Я просто в восторге, что нахожусь здесь со своей семьей, чтобы приветствовать всех вас на первом, и надеюсь, ежегодном, музыкальном фестивале города музыки. |
| I'm going to go find Sara, and hopefully I do before you or Oliver. | Я найду Сару и надеюсь, доберусь до неё раньше тебя и Оливера. |
| Well, hopefully, we'll be inside and on 'em before they even know what's happening. | Надеюсь, что мы будем внутри и возьмем их до того, как они поймут, что вообще случилось. |
| Look, I know this doesn't change what happened, but hopefully you'll find some peace of mind knowing this thing's over. | Слушай, я знаю что это не изменит случившегося, но надеюсь ты найдешь немного спокойствия духа зная что все закончилось. |
| Once we track the energies down to their source, we should be able to piece together what happened and hopefully reverse it. | Когда мы отследим энергии до их источника, нам нужно будет понять что произошло и, надеюсь, удачно обратить это. |
| but hopefully I'll be back in action soon. | "надеюсь, что скоро я снова буду в строю." |
| Well, hopefully she doesn't find anything, gives up on her own. | Ну, надеюсь она не найдет ничего, но она не сдается. |
| I'm not so sure about Jake, but hopefully he got it out of his system with that speech this morning. | Не уверена за Джейка, но, надеюсь, он выплеснул это из себя утренней речью. |
| Now that you're here, hopefully you can convince her to tell us. | И раз вы уже здесь, надеюсь, вы убедите ее все нам рассказать. |
| We will then, hopefully, have the solemn occasion of adopting the Declaration to which members have all so well contributed. | Надеюсь, что мы тогда сможем торжественно принять Декларацию, в работу над которой столь большой вклад внесли все члены. |
| But hopefully me doing this can help signal the start of many more successful new reggae vocalists to come. | Но, надеюсь, то, чем я занимаюсь, сможет послужить сигналом ещё для многих новых успешных регги-вокалистов». |
| I mean, I like to - you know, my grandmother lived to 101, so hopefully I've got another 30 or 40 years to go. | Знаете, мне хочется... Моя бабушка прожила 101 год, так что я надеюсь у меня ещё лет 30-40 впереди. |
| So that's my plan, and hopefully, going on that show will put an end to all these ridiculous rumors about my father. | Таков мой план, и я надеюсь, что поход на шоу положит конец всем этим нелепым слухам о моём отце. |
| (Sighs) Well, hopefully tomorrow, but then I'll have to do it all over again in a couple of years. | Хорошо, надеюсь, что завтра. но затем мне придется снова делать это каждые несколько лет. |
| You know, I'm delighted to think somebody will take it on now and keep it going, hopefully. | Понимаете, я с радостью надеюсь о том, что кто-то возьмет ее и продолжит ее процветание. |